Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Arakawa's Other Works! (Juushin Enbu, Raiden-18, and more!) Arakawa has other awesome works beside FMA!
Fullmetal Alchemist Discussion Board > Fullmetal Alchemist Discussions > Arakawa's Other Works
Pages: 1, 2, 3
Reika
paca! where can WE get the THREE of them???? I want to read them!!!
paca
22222. (some pics):
IPB Image
[attachmentid=6174]
[attachmentid=6173]
[attachmentid=6176]

( i will post the rest later. I am having problems with the page. i can insert links!!!. i can't always enter the page TT__________TT)

The 3ºChapTer must be download(livejournal: bos_tarus, do you know the page???). The second can be seen on-line (i can't post the adress, can I???)
AA battery
QUOTE(Reika @ Jun 12 2006, 11:19 PM) [snapback]411113[/snapback]

paca! where can WE get the THREE of them???? I want to read them!!!



... they were available on Bos_Tauras on livejournal like, 3 months ago...

just take a few minutes and make a LJ account, and all your problem will be solved. (well, at least you know where to get Arakawa's other work stuff.)

http://community.livejournal.com/bos_taurus/profile

-----------------

paca: Just wanted to double check whether or not you know that those are Chinese scans, not the raws...
paca
@armor-alchemist: thats the page!!! but i got the chapters without loing O__o...i started linking from here to there and finally ended there @___@! *I will join!* Does it have the first chapter??????

and yeah, i know they are chinese.... (i forgot it for a moment huh.gif but i knew in the begining -jijijijijjijiiji-)

--------------------------------------------------------------------------------- biggrin.gif

The last chapter ( i think the 3º ) has been out not too far ago that's why chapter (?) of fullmetal was soo short!!! Arakawa was working on this!!!!

-----
Arakawa speaks:
Hiromu Arakawa puts heart and soul into Fullmetal Alchemist and creates a manga that touches the world

Sum of many parts
Fullmetal Alchemist originated in a roundabout way. Before starting the series, Arakawa considered using the concept of the Philosopher's Stone in an independent manga, and the art of alchemy happened to crop up during her research. "The more I read up on alchemy, the more interesting I found it," she recalls. "I was more attracted to the philosophical aspects of it than the practical ones." When approached to create a serialized manga that would become Fullmetal Alchemist, her fascination with the mystic art led to the establishment of equivalent exchange as a theme and the genesis of the State Alchemists.
Another theme Arakawa wanted to explore was family. "The series starts off with the Elric brothers attempting to revive their dead mother, and they do that because they long for the warmth of family," she explains. Although their efforts result in tragedy, the brothers find some solace from the elderly Auto-Mail smithy Pinako Rockbell and her granddaughter Winry, who welcome the boys into their household and become their surrogate family. Arakawa notes that for growing children, domestic relationships represent a microcosm of the society they enter later on in life. "If we want a world where people will be more supportive of each other, then perhaps all we need to do is just gradually widen the scope of that mini-society. I wrote the story with that wish in mind." Indeed, Ed and Al's travel's bring them into contact with all sorts of characters with their own trials and tribulations, and support is never far away. "I think the story's eventual destination might be an understanding of family, in a larger sense of the world."
When it came to the setting, Arakawa's lingering impressions of a tour across Europe proved influential in realizing the world's architecture and culture. "I was particularly impressed by how remarkably different the thinking and customs were, even between neighboring countries." An avid antique fair-goer (one of her hobbies alongside taking long drives), Arakawa used information gleaned from storeowners to help her create the mystic symbology and various items. She credits her love of B-flicks for Fullmetal Alchemist's shenanigans and somewhat outrageous take on alchemy. Turn lead into gold? What a snore. In Arakawa's world, the ability can transmute a cane into a massive Gatling gun. Should the going get tough, a savvy alchemist can beat a hasty retreat by reconfiguring a solid wall into a door--complete with industrial-chic embellishments. "I watch all kinds of movies, not just B-flicks," she says. "I especially like the heart-pounding fun and simpleminded energy of Hong Kong and Hollywood films."

Drawing developments
While brimming with action and comedy (plus the hilarious four-panel gag manga that close each volume), Fullmetal Alchemist is notably infused with personal tragedy across virtually the entire main cast. Throw in some complex moral issues--reviving a loved one from the dead being just one of them--and you have a weighty, thoroughly engaging story.
"Most of the problems the characters face, from life-or-death decisions to painful regrets, were things that either came from my own personal experience, or everyday conversations with various people from all walks of life I've been fortunate enough to meet," Arakawa remarks. Those people include paraplegics, refugees, war veterans, former yakuza, foreigners living in Japan and many others. Although their tales have obviously been dramatized for narrative reasons, she emphasizes that "just being alive and interacting with people will bring you into contact with situations like these."
Regarding her personal experiences, a conflict between the State Alchemists and Scar (in Volume 2 of the manga) is partially drawn from Arakawa's background in Hokkaido. The aboriginal people of the region, she explains, are the Ainu. "My ancestors were farmers and homesteaders who displaced Ainu and stole their land from them. But ironically enough, some of my own relatives have Ainu blood in them. That seems complicated, but it's just an everyday fact of life to have neighbors of differing ethnicity." Scar is bent on exterminating that State Alchemists, ironically using the very skill he despises. But rather than being your typical "evil antagonist," he's a survivor of a war arising from religious differences, in which the State Alchemists decimated his bordering homeland under orders. The allegories in her work aren't just relevant to Japan. "I think the truly serious problems in this world are when people don't make any effort to learn about these everyday situations, when they turn away from them or view them from only a single perspective."
Does she identify with a particular character? "People always tell me I'm like Ed, or maybe Ed's teacher Izumi," Arakawa observes, though that's only on the surface. In terms of conveying inner psyche, she admits Alphonse is easier to portray. "I'm the fourth in a family of five kids, so I find it very easy to depict the personality of a person who's resilient enough to observe the mistakes of those who came before him and learn from them!"

From print to screen
Naturally, meetings with the anime staff were in order when Fullmetal Alchemist was slated to become a TV series. "Basically I left the adaptation completely up to them," Arakawa says. She did however request that the series have a different ending from what was planned in her work. "Manga and anime are different modes of expression, and different artists are involved. There's little point in having a cross-media story if everything is exactly the same in all versions." Her impression of the result? She found the homunculi's stories especially compelling: "As I watched the show, I found it very interesting to speculate about what kind of final showdown each of the homunculi would have with the people who spawned them."
Ending aside, Arakawa remarks that the biggest difference between the anime and manga crops up in Volume 11 of the manga--though the bombshell is too much of a spoiler to mention here. Suffice to say, the revelation "leads to a number of different views about life and death that should become something of a trial for the brothers." Although the story's denouement was set from the beginning, she remarks that developing a gripping, long-running tale is akin to the tribulations her protagonists face. "I struggle right along with them, sometimes making mistakes as I go. I can't grow as an artist by only presenting things that I already know the answers to. Even if I were to try, I think I would just come off as pompous." On the lighter side, she says that art-wise, some characters are particularly enjoyable to draw. Naturally, the Elric brothers are amongst the group. "Also, the Rockbell family, including [Winry's dog] Den, Major Armstrong and Lieutenant Hawkeye."
Considering Fullmetal Alchemist's widespread popularity the world over, correspondence from fans has been plentiful and memorable, resulting in an unexpected bit of equivalent exchange. "I've been very touched by letters from young boys and girls in the hospital, or even from adults who tell me that they felt better after reading Fullmetal Alchemist," she says. "Reading manga gave me hope as a kid, and it makes me so happy to think that now I've been able to cheer people up with my own manga! It's such an honor, it really is."
paca
Oh!! the first chapter where??????
Nepharski
QUOTE(paca @ Jun 20 2006, 02:36 PM) [snapback]414295[/snapback]

Oh!! the first chapter where??????

Check the first page. Good move to line them all up like that.
paca
Thankssssssssssssssssssssss!!!
( sorry for asking that before . I should have looked before asking-jijijiji-)
Shirokage
The deal here is basically same as the omake thread. The goods is always linked up on the first page. I just post as a notice.
paca
jajaja. thanks!!
Sensenic
@paca: Wonderful article! I remember having read some parts somewhere, but I don't remember having read the whole thing, so thanks. But... a piece of advice, it is a good habit to put the source, that is where you got that info from happy.gifU
QUOTE(Shirokage @ Jun 20 2006, 11:49 AM) [snapback]414047[/snapback]

I've finally finished the scanlation for Demons of Shanghai - Chapter One! (Although I was meant to be studying...) They're getting uploaded as I'm typing this.

Same as always: find a broken link or anything like that, give me a yell and I'll patch it up. Feel free to give any comments as well.

*adores*

I'll take it this afternoon ASAP! Thanks for the nth time!
paca
Oh! thanks Sensenic ( i forgot it)
here it is ARaKawa


----------------------------------------------------------------------------
Pic1

Pic2
Nepharski
Hooray! Arakawa has a face. smile.gif
AA battery
QUOTE(Nepharski @ Jun 22 2006, 02:53 PM) [snapback]415043[/snapback]

Hooray! Arakawa has a face. smile.gif


... That'a Park Romi, Edward Elric's voice actress.
paca
Oh! you like it *___*!
interesting, isn't it??

I have already edited the post. In this way is better =)
Shirokage
I've finally got round to fixing the street/city thing. If any of you spot anything weird with the scanlation, give me a yell. I was pretty tired when I did it, so I might not have been thinking clearly.
Nepharski
QUOTE(armor-alchemist @ Jun 22 2006, 06:44 PM) [snapback]415088[/snapback]

QUOTE(Nepharski @ Jun 22 2006, 02:53 PM) [snapback]415043[/snapback]

Hooray! Arakawa has a face. smile.gif


... That'a Park Romi, Edward Elric's voice actress.

D:

Wishful thinking got the best of me.
paca
There is a cd drama of "shangai...." . I have been looking for it and when i found it *sad* the file was down TT__________________TT *I'm still waiting.*
AA battery
QUOTE(paca @ Jun 21 2006, 10:32 AM) [snapback]414610[/snapback]

Oh! thanks Sensenic ( i forgot it)
here it is ARaKawa


----------------------------------------------------------------------------
Arakawwwwaaaa!!!!

Arakawwa!


can you please edit your post? You are confusing other people. The person on the picture is PARK ROMI, Edward Elric's voice actress, NOT NOT NOT Arakawa Hiromu.
Sannom
I just have a question : do you plan to translate Chapter 2?

That's a great job anyway (and a good work from Arakawa too... is it me or the women in his work are really powerful and scary?). Don't you think that the Police Minister looks like stupid Brigadier General Fessler that we saw in Chapter 60?
paca
I have just edited it =)!
Arakawa is in the photo but is covered by the cow...... I already know that!!!
Shirokage
Yeah, I plan to translate Chapter Two and Three. Probably starting on Wednesday, because I have my last exam tomorrow. *trembles in fear of the Chemistry exam tomorrow*
paca
what about the cd drama??????
AA battery
QUOTE(paca @ Jul 1 2006, 03:48 PM) [snapback]418976[/snapback]

what about the cd drama??????



....... People who does not give does not receive. Stop being so commanding. (heck, I dun even know if any of the CD Drama are download-able... and CD dramas are MUCH HARDER TO TRANSLATE THAN ANIME due to lack of pictures as aid.) Please think in other people's shoes and be a little more considerate. We have personal lives too, you know. =)

@Shirokage: About translating and stuff, I don't think I can help out anymore. The 4-koma book, I will edit the translation soon after my midterm next Wednesday, but I can't do more anymore... reason being, there is something else I want to translate, and since it's anime subbing....... I asked help from a subbing group with timing and encoding and such, so in return I have to translate things for THEIR group as well (so that means there are two series I will have to translate...), so I don't think I have any more extra time for FMA-related translation.

and Good luck with your Chem exam. ^__^
paca
jijijijijiji, i wasn't talking about translation! that would be imposible i know!
I was talking about if anyone kwon a site where i can find it(bos tarus used to have it)
Sorry if explained myself badly.
Automne
QUOTE(paca Posted Today @ 05:10 PM)
jijijijijiji, i wasn't talking about translation! that would be imposible i know!
I was talking about if anyone kwon a site to download it (bos tarus has it but the file is down)
Sorry if explained myself badly.

This is forbidden to ask for download links on this site. Read the rules.
Shirokage
I've finished Shanghai Yomakikai - Chapter 02! They're getting uploaded as I'm typing this.

@armor-alchemist:
Ahhhh!!! You're quitting!? *sigh* More and more people are dropping out, and at this rate, it's only going to be a matter of time before the projects die off.



EDIT:
I've uploaded all the pages. Tell me if there is any odd.
Sensenic
QUOTE(Shirokage @ Jul 6 2006, 08:03 AM) [snapback]419239[/snapback]

@armor-alchemist:
Ahhhh!!! You're quitting!? *sigh* More and more people are dropping out, and at this rate, it's only going to be a matter of time before the projects die off.

sad.gif

QUOTE(Shirokage @ Jul 6 2006, 08:03 AM) [snapback]419239[/snapback]

I've finished Shanghai Yomakikai - Chapter 02! They're getting uploaded as I'm typing this.

EDIT:
I've uploaded all the pages. Tell me if there is any odd.


L wub.gif V E !

Will read ASAP!

EDIT: ZOMG!!! ohmy.gif
It IS the 2nd chapter!! The missing link! You had it all the time! *adores* m(__)m
If you want to know what am I babbling about, read this happy.gifU

Could you also provide the raw if possible? Pretty pretty pretty pleaaasee?
Shirokage
I never had the "raws" to start with. I had a chinese scanlation. I tried looking everywhere for a jap raw, but no luck. (Which also explains why some of the lines don't flow quite well. Imagine going from japanese -> chinese -> english. Quite a bit must have been lost (and some lines in the chinese scanlation sounded quite weird). But it's better than nothing, right?

Incidentally, what got me searching for chapter two was chapter three - part one, since it says on the first page "Whenever there is a second time, there is a third time. The third appearance!" So I figured that there should be a missing chapter, and tada! There was! (The second chapter didn't get much public attention for some reason...)
paca
Sorry for the mistake.

Chapter 2!!!! Thanksssssssssssssssssssssssssssssssssss!!!!
Sensenic
QUOTE(Shirokage @ Jul 6 2006, 01:56 PM) [snapback]419290[/snapback]

I never had the "raws" to start with. I had a chinese scanlation. I tried looking everywhere for a jap raw, but no luck.

oh... sad.gif
QUOTE(Shirokage @ Jul 6 2006, 01:56 PM) [snapback]419290[/snapback]
(Which also explains why some of the lines don't flow quite well. Imagine going from japanese -> chinese -> english. Quite a bit must have been lost (and some lines in the chinese scanlation sounded quite weird).

Yeah, I know.
QUOTE(Shirokage @ Jul 6 2006, 01:56 PM) [snapback]419290[/snapback]
But it's better than nothing, right?

Indeed. smile.gif
QUOTE(Shirokage @ Jul 6 2006, 01:56 PM) [snapback]419290[/snapback]

Incidentally, what got me searching for chapter two was chapter three - part one, since it says on the first page "Whenever there is a second time, there is a third time. The third appearance!" So I figured that there should be a missing chapter, and tada! There was! (The second chapter didn't get much public attention for some reason...)

Yeah, that's what them (ozaka_tomoe and CSakuraS, AFAIK) at bos_taurus noticed too. But, dunno, it seemed (to me) as if this chapter would never appear and all of a sudden... the forums start working for me (I couldn't enter these last days. And I tried many times...), and here it is.

I was really surprised.

Yay! laugh.gif
Shirokage
I think the forums went down for the last few days, because I couldn't get access either. Well, anyhow, I've started working on the third chapter already (I'm almost done with part one), so expect that in a day or two (the speed is much quicker these days, because I'm on break, so no uni and no studying!).
Shirokage
I'm now uploading the scans for Demons of Shanghai - Chapter Three, Part One. I was actually done two days ago, but I forgot to upload them, because I was too busy translating Part Two (I've almost done editing them, so they should be finished in a few days).


EDIT:
I've finished uploading the scans, tell me if there is anything weird.
Sensenic
Yahoo!
QUOTE(Shirokage @ Jul 11 2006, 10:07 AM) [snapback]420626[/snapback]

EDIT:
I've finished uploading the scans, tell me if there is anything weird.

The links are broken, m'afraid happy.gifU

They all point to the "Shanghai-02" folder. I changed it for "Shanghai-03-1" and it worked, tho'.
Reika
yeah, they are broken for me too...
paca
the links don't work for me sad.gif (maybe i'm doing something wrong huh.gif )
Shirokage
The links are fixed now. I copy and pasted the format from the previous chapter, but had forgotten to change the folder name. It should be working now.
Shirokage
Wee, I'm done! I've finished scanlating Chapter Three, Part Two of Demons of Shanghai. Glad I could finish before the end of my intersemester break (which is something like two more days only... sad.gif ). I'm uploading it now.


EDIT:
Okay, I'm done. The links should be working this time round, I checked a few of them.
AA battery
QUOTE(Shirokage @ Sep 19 2006, 09:32 PM) [snapback]448636[/snapback]

QUOTE(Kasumi_lvgd @ Sep 18 2006, 06:01 PM) [snapback]447791[/snapback]

It seems that Shirokage hasn't showed up in a while...

That's sad >.< A friend wanted to ask for his permission, to translate his version of Stray Dog into spanish. I suppose that we'll have to wait...

And about the new Arakawa's manga...just a few days, guys! ^^ September 30th. Let's wait...^^

Yeah, I haven't been around much lately. Too much work and stuff from uni (but just typing to let you guys know that I haven't died or anything like that...). BTW, I gave permission to your friend. There's seems to be a lot people speaking spanish here. Not saying anything, but just wondering why...



That probably means more Spanish speakers can't read English......? *gets shot to death*
Sensenic
QUOTE(armor-alchemist @ Sep 20 2006, 10:40 PM) [snapback]448807[/snapback]

That probably means more Spanish speakers can't read English......? *gets shot to death*

*bang!*

I dunno about Central and South America, but here in Spain, the general English level is certainly rather low.

In fact, once, while I was walking around Barcelona, these tourists came to me and asked:
"Excuse me, you don't speak English, do you?"

Me: ¬¬

sleep.gif *sigh*

I guess they had been asking around before, only to find the people they asked wouldn't understand them happy.gifU and they were starting to resignate.

And here ends the anecdote of the day. OT closed. happy.gifU
Kasumi_lvgd
QUOTE(Shirokage @ Sep 19 2006, 09:32 PM) [snapback]448636[/snapback]


Yeah, I haven't been around much lately. Too much work and stuff from uni (but just typing to let you guys know that I haven't died or anything like that...). BTW, I gave permission to your friend. There's seems to be a lot people speaking spanish here. Not saying anything, but just wondering why...


Thanks ^^

Is it bad? o.o There are even more in the LJ community...xD

Yeah, I suppose that the spanish fandom isn't very lively when it's about discussion or information smile.gif
It has always been like this: we take the information from the english communities, and we discuss it in spanish xDD
And being the manga scanlated just in english, all of the big manga discussions are in english too...
(you won't find a lot of spanish people reading the manga, because most of them don't understand english @_@)
Kirara
Well whatever the reason for Spanish speaking fans to come onto primarily English speaking forums I'm glad.

I don't know if it is just me but I think if everyone only posted on forums where their first language was spoken there would be a real loss to the internet. Isn't part of the enjoyment of the internet sharing what you love with people from all over the world? Before the internet this type of interaction would have been impossible. Today on LJ for example someone posted the German issue of FMA and that made me really happy.


And since my language skills (despite taking 4 years of Spanish in HS and 4 years of French in college) are basically non-existent the only way I can meet fans from different countries is if they post in English-speaking forums.

And really I am impressed with how well everyone writes in English on here. Everyone keeps saying that most Spanish fans can't speak English but I would bet that there are more Spanish speaking fans that know English than English speaking fans that know Spanish. Which is sort of a shame because in the US, Spanish is the second most spoken language.
AA battery
*getting further off-topic* I even learned to type Chinese (I didn't know how to type Chinese, at all, until this May) just to join in a fandom... (where English fandom does NOT exist... info found about that anime in English are very inaccurate, even for episode titles sleep.gif)
Shirokage
You learnt how to type chinese!? Wow... I tried learning, and then gave up after 5 minutes... Shame on me. I don't use the chinese character much, so I just write them in with the IME pad instead. Or sometimes I cheat by typing in japanese to get the same chinese character by using the kanji. (This has absolutely nothing to do with Arakawa sensei's other works, does it?)
AA battery
QUOTE(Shirokage @ Sep 21 2006, 12:55 AM) [snapback]449020[/snapback]

You learnt how to type chinese!? Wow... I tried learning, and then gave up after 5 minutes... Shame on me. I don't use the chinese character much, so I just write them in with the IME pad instead. Or sometimes I cheat by typing in japanese to get the same chinese character by using the kanji. (This has absolutely nothing to do with Arakawa sensei's other works, does it?)


Getting off topic is my specialty. XD

Well I learned Mandarin during high school, so I type in the Pin Yin to get the Chinese character... if I don't know the pinyin of that word, then I use an English -> Chinese online dictionary to get the words I need ^^;

http://www.njstar.com/njstar/chinese/ <--- that's the program I use to type chinese... I find it pretty convenient to use.

Typing English is still the easiest. XDDD *gets shot*

*attempts to get back on topic* umm yes, Arakawa's other works are so awesome! *gets shot again*
Shirokage
Oh, njstar. I thought that you were using IME (on which I tried learning "chong kyt" but as I said, I gave up every quickly). I used to use njstar but it was kinda unstable so I didn't bother installing it on my new computer. The cantonese pinyin is actually quite good. But as you said, english is still the easiest!

In an attempt to justify our off-topic-ness: We're just entertaining ourselves until the next one-shot comes out. (A rather pathetic excuse... *gets riddled by bullets*)
Kasumi_lvgd
QUOTE(Janita @ Oct 2 2006, 09:27 PM) [snapback]454435[/snapback]

Also I want to translate and edit Stray Dog and Demons of Shanghai in Spanish, but I had the scans in chinese--- well.. just I can say "Nihao" in chinese, nothing else ... xD.... if Shirokage gives me his permission to use his translation too, (not the scans since I have chinese scans) to translate in Spanish ... I would be very happy happy.gif ....


Too bad that I already gave my japanese scans of Stray Dog to my friend ^^'

Anyways, I also have japanese scans of the 4 chapters of Shanghai, in case you're interested smile.gif
Nepharski
QUOTE(Tombow @ Oct 9 2006, 02:20 AM) [snapback]457262[/snapback]

QUOTE(Nepharski @ Oct 9 2006, 05:17 AM) [snapback]457260[/snapback]
I might check tomorrow (Or rather later today. It's two in the morning over here), but I don't know if I'll find much of interest. I'll keep you posted.
^^ Thanks, that'll be appreciated!! biggrin.gif

I've raised the question, so it's in their court no. I have my own reasons to think it might be looked over, but we'll resort to that when it happens.

Actually, if anyone else here is on LJ, could you contact me with a PM or something? I've got some questions that need answering on the run of the land.
Panda_Battle
Yah nice i luv u for posting all these nice links:P
megafan999
Hello, does anyone here has the Blind Alchemist Gaiden? It's the only one I don't have sad.gif
The New Fullmetal Alchemist
Wow... If I ever get more than ten minutes to myself, I think I'll go through and read all of these posts from the beginning... You guys have some awesome stuff here, thank you! smile.gif
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.