Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Song Lyrics
Fullmetal Alchemist Discussion Board > Fullmetal Alchemist Discussions > FMA Music > FMA-1 Anime Music > Hagaren Song Files: FMA-1 Character Songs
Otoki Tomoe
I did a search, but I couldn't find what I was looking for. Has someone been so kind as to translate the lyrics for ‘Shonen yo, Shinjiru nakama yo’ (Hagaren Songfile: Roy Mustang), and ‘Soushite Kyou mo Sekai wa’ (Hagaren Songfile: Maes Hughes)?

I’ve been trying to translate them myself, but apparently my Japanese isn’t up to par. sad.gif

(And also, if someone is really bored, 'Flower' (L'arc en Ciel) ) tongue.gif
Elderberry
If you have kanji lyrics or something available, I could try taking a shot at it...ohmy.gif *hasn't done translations in a while*
Chiyo
Actually, while we are on the subject, if anyone has the translation for 'Lastmeeting' and 'Good' off the Hagaren Best Song file it would be much appreciated.

(I can't find any versions of the lyrics at the moment)
Otoki Tomoe
I don’t have the kanji, but I do have the romanised lyrics:

Shonen yo, Shinjiru nakama yo

taisetsuna mono tachi ni se wo mukete (wakatteru inotteru)
toki toshite ikanebanaranu hi ga aru (iindayo iindayo)
otoko to wa kanashii ikimono dana (onna mo soudesu)
senaka ni kesenai omoi, hikizutte (soudana soudesu)?

shounen yo, taishi wo idake yo
migite ni kurayami wo hidarite ni yume wo
motterunara

WOWOW, MY (ROY)
TRAIN IN RAIN
te wo furu maboroshi wa
TIME GOES BY (BYE)
kioku no ano hito ka?
sakebi wa kaki kesare (tsuyokunare)
munashisa, tsukinuke (erakunare)
hikari aru basho e

wakatte hoshii towa omowanai (shinjiteru shitatteru)
danmatta mama itsumo soba ni itekure (tsuiteku tsuiteiku)
ketsudan towa, jibun tono tatakai (shinjitsu shouri wo)
sawaruna to ittaro yakedo suru kara (soudana soudane)

shounen yo, taishi wo idake yo
karappo no yoru niwa
kokoro ni honoo wo daite nemure

WOWOW, MY (ROY)
TRAIN IN RAIN
hohoemu maboroshi yo,
TIME GOES BY (BYE)
yurushitekurerunoka?
kotae wa kaze no naka (kaze ni nare)
chikai wo tabanete (hana ni nare)
modoranai michi e

shounen yo, shinjiru nakama yo
kooritsuku yoake wa
kokoro ni honoo wo daite susume

WOWOW MY (ROY)
TRAIN IN RAIN
te wo furi hashiru nowa
itsuka no (BYE),
watashi no maboroshi ka?
arekara tooku made (tsuyokunare)
kiteshimattakedo (erakunare)
ima wo ikiteiku


Soushite Kyou mo Sekai wa...

sora no hate oroki na ana ga aiteru
inochi wo ichijimeru youna hageshii hikari ga furi sosobu

haikyou ni yureteru hana wo fuunde toki wa sugiru
daki to metai
owashite wa tsukutte
mate kowashite ikuno wo tometai

umare wo chita toki kara
ningen dato omouna
chanto ikite hito wa hito ni nareru mono

soushite kyou mo sekai wa
mawaru mawari tsuzukeru
arasou no wo imademo yamerarezuni

tooku made yuuganda machi ga tsunagaru
mijiku na otonatachi ga
kareteru kodomo wo okuridasu

yasashisa wa toki ni tsuyoi ukida
ai wo toreba motto tsuyokunaru
wake wo shiru darou
naze koko made aruite kitaka wo

umare wo chita toki kara
ningen dato omouna
chanto ikite hito wa hito ni nareru mono

soushite kyou mo sekai wa
mawaru mawari tsuzukeru
arasou no wo imademo yamerarezuni

kasai to iu mano hoshi
sou janai to itteru
GOD OF WARS
heiwa wo inoru AIMU MARS
keredo kyou mo sekai wa
mawaru mawari tsuzukeru
arasou no wo imademo yamerarezuni

And, like I said, if anyone is terribly bored and can translate "Flower" by L'arc en Ciel, that would be awesome too. Either way, I really appreciate it. I was having a heck of a time trying to do it by myself.
Chiyo
Here you go, but I did not translate I just found them.

Still in the evening light, I realized it was so
I'm sleeping,
though I'm just distraught over scenarios that don't go how I had hoped

Because I won't see you today, I'll close my eyes in bed
Until the next morning after tomorrow, I'm going to just be captivated by the you in my dream

Always quivering because of your smile
I want to bloom strongly like the sun
My heart hurts so bad because it feels like it's going to break
If my thoughts won't come true, then they should at least wither!

You know, I still can't laugh
Even in my dreams I'll just say the same things
I wonder what the real you is doing on the other side of the window

Walking with an empty birdcage in the yesterday of past days
I was certainly searching for you

Even if I'm invited by the brilliant wind
I'll still keep following after you in my dreams
And even now, the sky in its downpouring blue
I look up and it wraps me up

like a flower
--flowers bloom in sunlight and I live close to you--

With many seeds in that hill
I'll spread beautiful flowers all over for you
Quickly, come find me, come find me, because I'm here
Even though I'm waiting to be awakened
Always quivering because of your smile
I want to bloom strongly like the sun
My heart hurts so bad because it feels like it's going to break
If my thoughts won't come true, then they should at least wither!

Otoki Tomoe
Chiyo! Thank you! That's probably my favorite song by L'arc en Ciel. I've been looking for the translation to the song, but I couldn't find it, only the Japanese.

*HUGS* Thank you so much!
Chiyo
Oh I'm glad to help, and for their lyrics you may find this site useful.

L'arc
Kuzanagi
I have moments lyric.(BBI version)
Romanji

La la la...

Kokoro ga kogetsuite yakeru nioi ga shita
Sore wa yume no owari subete no hajimari datta
Akogareteta mono wa utsukushiku omoete
Te ga todokanai kara kagayaki o mashita no darou

Kimi no kudake chitta yume no hahen ga boku no mune o sashite
Wasurete wa ikenai itami toshite kizamareteku

Hana no youni hakanai no nara
Kimi no moto de saki hokoru deshou
Soshite egao mitodoketa ato
Sotto hitori chitte yuku deshou

La la la...

Kimi ga mou kore ijou nido to kowai mono o
Minakute sumu no nara boku wa nanni demo narou

English

La la la...

Your heart began to be burned, and there was a smell of it
It was the end of your dream, and the start of everything
What you adored looked beautiful to you
It became even brighter because you couldn't reach it

The broken pieces of your dream
Sticks into my chest
Leaving the pain
That I should never forget

If my life were transient like a flower
I would be in full bloom by your side
And after watching your smile
I would fall alone, just quietly

La la la...

I'll be anything
If it can make you never be seized with fear

*ahem* That song is originally by Hamasaki Ayumi; for the fan-made BBI game they just had someone do a cover of it, so it's not technically a Hagaren song.
GaluxKitty
Errr.. if you go to my LJ (http://galuxkitty.livejournal.com) I have the translated lyrics of Shounen Yo in my sidebar on the left, down the bottom.

It is probably the most bizarre song ever, translated. But it's still my favourite.
Molecular Alchemist
wow, thankyou soo much, Galuxkitty happy.gif I think i have a newfound respect for that song ohmy.gif
Otoki Tomoe
QUOTE(GaluxKitty @ Feb 26 2006, 10:15 PM) [snapback]355631[/snapback]

Errr.. if you go to my LJ (http://galuxkitty.livejournal.com) I have the translated lyrics of Shounen Yo in my sidebar on the left, down the bottom.

It is probably the most bizarre song ever, translated. But it's still my favourite.

Oh! Thank you so much. I was wondering what the heck the song was about (and what the other military guys were singing in the background). Now I understand. It's almost sad, actually.

Anyone up for translating "Soushite Kyou mo Sekai wa"? happy.gif
Hana no Kuroi
Or "Ano Yume no Mukou he", Al's songfile? XD
Otoki Tomoe
Firstly, I take no credit for this translation (my Japanese is terrible). I found this on a website but I'm not sure which one, as it's been sitting on my hard drive for a while now:

Ano Yume no Mukou e (To Beyond that Dream)

Arukidashita bokura wa mada
Tachi domattari dekinai
Mata au made no yakusoku dakara
We’ve set forth
And can’t stop yet
Because of the promise: “Until we meet again.” *


Wake mo nakute namida abure
Koborenai you ni shita kedo
Mabuta no tsuki manijinde kuru yo
Without reason, your tears well up for me.
They didn’t spill, but
Were there beneath your eyelids.


Dare mo inai eki no hoomu tatazunde miru to
Koe ga kikoete kuru
There’s nobody on the station platform.
I stop and watch,
And I can hear your voice.


Kibo wo sagashite takusan no fune ga
Hiroku hatenai umi wo koeta you ni
I'M NOT AFRAID TO GO FOR SAIL kore kara bokura wa
Sorezore atarashii nami ni mukatte tabidatsu yo
Looking for hope is like the many ships
That have crossed a wide, endless ocean.
I’m Not Afraid To Go For Sail**; from here, we’ll
Start our trip by facing each new wave.


Irodzuku machi to hitobito no mure
Egao ga toori sugiteku
Gairo no akari sotto tomotta
The color changes.
Towns, and crowds of people.
The smiling faces pass and go beyond
The soft lighting of the street lamps.


Hoho ni yoseta yubisaki kara tsutawaru nukumori
Kanjite hoshii kara
I want to feel
The warmth from your cheeks to your fingertips.***


Dare mo mita koto nai you na yume wo
Otta ano toki no koto wasurenai
ALL THE DAYS ARE BACK AGAIN kakaeta itami mo
Issho ni yorokonda koto mo oboeteiru hazu sa
Don’t forget the time we chased after
A dream the likes of which no one had ever seen.
All The Days Are Back Again.
Remember that we carried the pain in our arms,
And that we were glad together.


Ima wo ikiru yo kesenai mayoi ga
Mune no doko ka de boku wo tomeru kedo
ALL THE WAY I'LL WALK AGAIN shinjiru chikara ga
Katachi ni natte yuku koto shittekita hazu dakara
Now, we live.
Somewhere in my chest,
A doubt that can’t be erased stops me, but
All The Way I’ll Walk Again
Because the power of believing
Will take shape, and the way to go will come to me
.

===

*Literally, something like “Because of the promise ‘Until we meet again.’” It’s not actually a quote though, and I didn’t want to mislead, but I couldn’t think of another way to work in that ‘until’; hence, slight modification.

**Lines like this, with each word capitalized, are in English in the original song.

*** Literally, “I want to feel the warmth that’s accumulated in your cheek from the tips of your fingers.” Changed slightly to make it less awkward.
Hana no Kuroi
Wow, thanks...XD I actually found the lyrics, too...x_X


'Returnable Memories' or 'Asu he no Basho' lyrics, anyone? (Both Ed songfiles)
Ashiku
Returnable Memories: (Ed's songfile)

moeru you na yuugure ni terasareta senaka ni wa
samekitta te no hira wa todokanai
the flamelike rays of sunset shine upon your back
and my hands grow cold when i cannot reach you

sukui age kudake chiru suna no kakera nanka ja
futari wo tsunaida egao wo torimodosu koto sae dekinai
i scoop up and scatter the fragments of sand [at my feet]
and i can't even recover the smile that used to connect the two of us


kanashimi ga kono mune wo eguru hodo no
migite ni wa itami sae nai keredo
ushinatta nukumori wo wasurenai
sashi nobeta kono te ni wa kitto nanika
nokoshitemiseru

sorrow is eating away at my heart
but my right hand can't even feel the pain
i can't forget [your] warmth that i lost that day
and into these hands it shows you have surely
left an impression on me


koukai wo furiharai kono kisha ni norikondaã€
yakusoku wo hatasu tame hashitteyuku

in order to keep this promise to cast aside regret
i will board this train running

kurushimi no kazu dake shiawase ni nareru no nara
ore tachi wa doko e mukatte nani wo te ni ireru no darou ka
if we can gain happiness, then it doesn't matter the suffering
if we face things together, we can attain anything, right?


doko made mo tsudzuiteku rasen no you ni
nigeru koto dekinai michi wo aruite
shinjitsu wo shiru tsumi ni furuete mo
kurushimi wo chikara ni mokaetemiseru
doko e itte mo

like a spiral spinning into infinity, i will walk
down this road, tho i can't escape
knowing the truth of my own sins, i tremble
but i'll show you i can change that suffering into strength
no matter where i'm going


kanashimi ga kono mune wo eguru hodo no
migite ni wa itami sae nai keredo
ushinatta nukumori wo wasurenai
sashi nobeta kono te ni wa kitto nanika
nokoshitemiseru
sorrow is eating away at my heart
but my right hand can't even feel the pain
i can't forget [your] warmth that i lost that day
and into these hands it shows you have surely
left an impression on me


Ashita e no Basho (The Place Toward Tomorrow)-EDWARD ELRIC-

Kagayaku sekai ga kono te ni afure
Kagirinai toki wo daite
Boku wa susundeku
The shining world overflows in my hands
Embracing the limitless time
I move forward

Tooku kara kaze ga fuite
Nagareru kumo wo miageteru
Furikaeru nante dekinai
The wind blows from faraway
I'm looking up at the drifting clouds
I can't turn back

Kioku no naka no nukumori
Fuan ni makesou na kokoro
Nugisutete mata aruiteku
The warmth in my memories
My heart that seems to lose to anxiety
I'll cast them off and walk again

Hontou wa tomadoi nagara
Nani ka wo sagashi-tsuzuketa
Yoake wa kanarazu
Yattekuru kara
The truth is while I was perplexed
I kept on searching for something
Because the daybreak
Is bound to come

Doko ka de kikoeteru koe ga
Tooku michishirube no you sa
Narihibiku kodou ga mezamete
Motometeru yo
The voice that I hear somewhere
Is distant, like a guidepost
My echoing heartbeats are waking
And seeking

Mada minu ashita wo machi-tsuzukeru
Tsumetai kaze nanka ja
Boku wo tomerarenai
I'll keep on waiting for the tomorrow still unseen
The cold wind and such
Can't stop me

Kagayaku sekai ga kono te ni afure
Kagirinai toki wo daite
Boku wa susundeku
The shining world overflows in my hands
Embracing the limitless time
I move forward

Utsuriyuku toki wa sugite
Umareta machi no kaze no oto
Mimi wo sumashite mo kikoenai
The changing times pass by
The sound of the born wind in towns
Even if I listen closely, I can't hear it

Dare no mune ni mo nemutteru
Jounetsu no hi wo kesanaide
Moetsukiru made wa aruiteku
It's sleeping in anyone's chest
Without erasing the flames of passion
I'll walk until they burn out

Hontou wa samayoi nagara
Nani ka wo nakushi-tsuzuketa
Yoake wo tashika ni
Shinjiteita
The truth is while I was lost
I kept on losing something
I definitely believed
In the daybreak

Moshi mo ikitsuita basho ga
Motometa mono to chigatte mo
Mata hajime kara yarinaosu sa
Tsukameru made
Even if the place that I ended up at
Was different from what I sought for
I'll start over again from the beginning
Until I can grasp it

Ryoute wo kazashite koboretekuru
Kasuka na hikari dake ga
Bokura mezasu basho
I raise my hands, and only the faint light
That spills over them
Is the place that we aim to

Mada minu ashita wo machi-tsuzukeru
Tsumetai kaze nanka ja
Boku wo tomerarenai
I'll keep on waiting for the tomorrow still unseen
The cold wind and such
Can't stop me

Kagayaku sekai ga kono te ni afure
Kagirinai toki wo daite
Boku wa susundeku
The shining world overflows in my hands
Embracing the limitless time
I move forward

Ryoute wo kazashite koboretekuru
Kasuka na hikari dake ga
Bokura mezasu basho
I raise my hands, and only the faint light
That spills over them
Is the place that we aim to

Ryoute wo hirogete uketomeru......
I'll spread my hands and catch it...
Elderberry
*AHEM*
dreximgirl
Has anybody got the japanese and english translation of Hughes' songs? Especially the duet with Elicia?

Thanks

Lis x
Tombow
^^ @dreximgirl - Welcome to the forums!! biggrin.gif

I don't remember if Houghes' songs are included, but Elderberry-san did some awsome translations of FMA song-file songs on Hagaren Song File: Song Lyrics thread.
Maybe you'd like to check it out, too?? biggrin.gif
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.