Help - Search - Members - Calendar
Full Version: FMA (hagaren) Omake Scanlations!
Fullmetal Alchemist Discussion Board > Fullmetal Alchemist Discussions > Fullmetal Alchemist Manga
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Guest
Forgot to note one more thing. The Perfect Guides (both of them) as well as the Hagaren DX are written by Arakawa Hiromu herself with her staff (unlike the anime, novels, and games which are written up by different people).
AA battery
*dies*

(seriously, I think it will take at least 6 months to edit the PG1 by yourself, Shirokage)

according to my poster it should be Resembool. *huggles poster*
(There is a map with english names in PG2, i will scan that this weekend since i am quite busy now, due to first week of school)

first off with names off the Perfect Guide book 2

actually, short guide of PG2 i guess

color pages are all from the chapter first page so they are same as magazine color pages except that there is less words on there

Perfect Guide Book 2 cover (Sept 11 2005)
Perfect Guide Book 2 inner cover (Sept 11 2005)
Perfect Guide Book 2 inner back (altho I think someone already translated this) (Sept 11 2005)

Gallery:
Page 001 (Sept 11 2005)
Page 002 + 003 (Sept 11 2005)
Page 004 + 005 (Sept 11 2005)
Page 006 + 007 (Sept 11 2005)
Page 008 (Sept 11 2005)

Table of Contents:
Page 009 (Sept 11 2005)
Page 010 (Sept 11 2005)

Section 1: Alchemy & Human Alchemy
- chara info on Ed & Al, as well as a timeline thingie of them
- chara info on Van Hohenheim and Izumi Curtis, timeline
- Shou Tucker, Tim Marcoh
- History of Alchemy in Amestris
- Basic Theory of Alchemy & Transmutation Circle
- Human Alchemy, the Forbidden Deed
- National Alchemist
- Encyclopedia "Alchemy" (kinda like a dictionary thingie)

Page 035 - Truth's Room (Sept 11 2005)
Hagaren gag topic: Qualities of ideal spouses in girl's mind
Page 036 (Sept 11 2005)
Page 037 (Sept 11 2005)
East Area Post - Shocking! The Secret of "Desperate Armor"!:
Page 38 (Sept 11 2005)
Page 039 (Sept 11 2005)
Show me! Things in Suitcase:
Page 40 (Sept 11 2005)

Section 2: The Technology of Automail
- Winry & Pinako Rockbell, Garfiel (that "gay" automail mechanic that Winry studies with in Rush Valley), Dominique (the one that Winry wants to learn automail skills from), Paninya
- The Recent Improvement of Automail
- Equipment and Structure of Automail
- Varieties and Appliances of Automail
- Encyclopedia "Mechanics, Technology"

(then we have those quizzes thingie that tests ur personality)
* - Test 1: New style for Colonel! Add glasses for him!
Page 053 (Sept 13 2005)
Page 054 (Sept 13 2005)
* Test 2: The Brothers' Obstacle
Page 055 (Sept 13 2005)
Page 056 (Sept 13 2005)
* - Test 3: Transmutation Circle of Love
Page 057 (Sept 13 2005)
Page 058 (Sept 13 2005)

Section 3: The Rise of Amestrisian Army
- Roy Mustang, Riza Hawkeye, Alex Louis Armstrong, Maes Hughes, Jeans Havoc, Kain Fuery, Vato Falman, Heymans Breda, Maria Ross
- National Establishment and Military Organization
- Military Establishment
- A new Coordination of Bradley's Political System
- General Missions of the Military
- A Table of Military Classes
(note that most of those character names up there are accompanied with a timeline)
- Encyclopedia "Military"

* - "Truth" room, I wore underwear! (another one of those from manga)
* - Interview with Riza, Scizeka (sp? I think it's in Material Side book, I can check later), and Maria, as long as Mustang's crew (but not Mustang)
(oh yea, the above Interview of Ed, Al, and Winry, same as this interview, is conducted by "Truth".)
* - then a poster thingie on the Armstrong's family.
* - "Reveal the secret of Colonel Mustang's hugh popularity!!" (It's a chat long thingie of the Military crew, excluding Riza and Mustang... it's funny. I am interested in translating this.)

Section 4: The Disaster of Ishval
- Scar
- A precept of Ishvala, the Earth God
- Martyrs of Ishval
- Civil War of Ishval
- Encyclopedia "Ishval"

* - Cult Quiz (trivial questions on Hagaren)
Page 095 - Q1 & 2(Sept 18 2005)
Page 096 - Q3 & 4 (Dec 30 2005)
Page 097 - Q5 & 6 (Jan 2 2006)
Page 098 - Q7 & 8 laugh.gif NEW!! (Jan 4 2006)

Section 5: Xing the Eastern Imperial
- Yao Lin, Chang May, Who (the guy that protects Lin), Ranfun
- Am Imperial named Xing
- The Basic Theory of Tentanjutsu
- Encyclopedia "Xing"

* - "Truth" 's room (this time it's the page in Chapter 20-ish, where Ed entered the Gate during transmutation of his mom.)
* - Interview with cats, Black Hayate, Den, and Xiao May (May-chan), and cow-sensei.
* - poster thingie of the Xing people (this one is funny too xD)
* - Who & Ranfun's weapons.

Section 6: Homunculus, the Mysterious Creature
- Lust, Envy, Gluttony, Greed, Wrath/King Bradley, Sloth, Father (yes of cuz there is no Pride yet)
- Homunculus and their "Father" 's Aspiration
- Transmutating Homunculus
- Abilities of Homunculus
- Encyclopedia "Homunculus"

* - funny defn/pages on Xiao May + Dogs of Hagaren



Amestris Traveler's Guide
* - Map
- Intro on Reole (Lior), Yous Well, East City, Village on the way (poor village didn't even get a name xD this is the village where Dr Marcoh was hiding), Resembool, Central City, Rush Valley, Dublith, Slums (where the Ishvalians were living in)
- Adjucent Countries, Ruins os Xerxes (need to check spelling online somewhere, this is not provided in English in the guidebook)
- Encyclopedia "The World"
* - Detailed Timeline "Pre-history", "Left over family memories from photos", "Chasing of Destiny", "Journey of Elric brothers"
- Encyclopedia "Characters"

(more fun stuff)
* "Puzzle Land" (bunch of problem solving questions)

* - Answers for the trivial questions earlier
Page167 - Cult Qiuz Answers laugh.gif NEW!! (Jan 4 2006)

* "What will happen in Hagaren?" Interview with Arakawa Hiromu + doodles (worth translating.)

- Encyclopedia "Weaponary & Others"

GOODS CLUB (just descriptions of some hagaren merchandise... my book's is black and white tho @_@ hard to see so probably not worth translating)

Story of Sensei (the one about Izumi in the mountain training. I think Umeko-tachi already translated this.)

* - Answer to Puzzle Land

* and on the back, a comic strip on why Mustang is so popular
* on the front, Truth again, celebrating b-day on his own. (but i think these were translated already)

whew, this was long x_x A Full table of Contents except there is no page number on it xD

Shirokage, do you want to translate this one first, or finish up PG1 first? Maybe I should give PG2 a try? Then I need editors that use MSN or IRC happy.gif (easier than using just PM)


the stuff that I put * on means I WILL scan those and am also interested in translating. A note tho... since I don't want to murder the spine of my book, middle of the book scans might be a little unclear.
Guest
pinako in a bathing suit is not something i needed to see.
AA battery
QUOTE(Guest @ Sep 6 2005, 11:37 PM)
pinako in a bathing suit is not something i needed to see.
[right][snapback]276769[/snapback][/right]


well you made the choice to click it... blame the person who drew it then. (the authoress of FMA.) You lack a sense of humour.
Shirokage
To armor-alchemist:
I think I'll finish PG first. All of the stuff on PS2 seems so interesting...

More updates: 2 more pages on Ed, see first post.
Sensenic
QUOTE(Guest @ Sep 7 2005, 03:08 AM)
'Ling' was what the Amestris police wrote on his tag, 'Lin' is the proper spelling. You can say that it can be their natural mistake since Amestris and Xing actually have different languages (remember how Lin tried to skive off paying the meal in Rush Valley "Me no speakee this country's language"). It is just like how the Americans/British make weird spellings when they first tried to 'romanise' the Chinese surnames as well as Japanese names.

'Lin Yao' is the official name as this is also printed in Volume 11 in the character introduction page (you know, the 2 pages at the front where the character portraits and names are shown).
[right][snapback]276458[/snapback][/right]

Really? Oh, my bad then. I don't have vol. 11 so I couldn't know.
It's just that I like/d Ling better (it sounds more chinese to me, too happy.gif; ).
Actually, some of the other names also I like better some transcriptions I've seen here and there rather than the official ones. The only one I completely agree with is Ishval. u_u
QUOTE(Guest @ Sep 7 2005, 03:11 AM)
Forgot to note one more thing. The Perfect Guides (both of them) as well as the Hagaren DX are written by Arakawa Hiromu herself with her staff (unlike the anime, novels, and games which are written up by different people).
[right][snapback]276463[/snapback][/right]

I'm certainly aware of that. But, hey, mistakes, typos and the like (Engrish? happy.gif; ) can be everywhere.
QUOTE(armor-alchemist @ Sep 7 2005, 07:18 AM)
* - Map
- Intro on Reole (Lior), Yous Well, East City, Village on the way (poor village didn't even get a name xD this is the village where Dr Marcoh was hiding), Resembool, Central City, Rush Valley, Dublith, Slums (where the Ishvalians were living in)
- Adjucent Countries, Ruins os Xerxes (need to check spelling online somewhere, this is not provided in English in the guidebook)[right][snapback]276760[/snapback][/right]

These are on volume 8, 3rd chapter (why is it that now I remember only the volumes and not the chapters, if I'm reading this manga by chapters? huh.gif), when Ling and Ed draw a map of Amestris and their "neighbours".

It's Xerxes, yup. As for the rest, IIRC... Drachma to the north, Creta to the west and Aerugo to the south.

Oh, and Shirokage, thanks many lots for all this material, once again. happy.gif
AA battery
i think i will attempt on maybe translating the first bits of chara info this weekend (Ed and Al stuff first)

but before that, i need to know what font you used, Shirokage xD
Shirokage
To armor-alchemist:
Here are the fonts that I used and the sizes.
- Impact, 12pt (for headings)
- A.C.M.E. Secret Agent, 7.35pt (used for text)
- Digital Strip, 6pt (for captions)
- A.C.M.E. Secret Agent, variable size (used for speech in bubbles, reisze to fit)
- Vivaldi, 11pt (used for the random quotes outside the boxes, see the left side of pg 12)

All of the above sizes are based on a 650x1040 px scan, and are done in photoshop.

If you don't want to edit, you can send it over to me, and I'll do it.
Guest
Great! Been away for a week, and now there's a bunch of new scans.
Shirokage
Two more pages: finished Ed's profile. See first post.
AA battery
Can you send me photoshop? xD

I only know/have Open Canvas 3.03e+
Shirokage
Photoshop CS (the one that I'm using now) is a 151 MB zipped. Trying to send that by email on a dial-up connection is not a good idea. Do you have any ideas on how can I send it to you? Can you use BT?
AA battery
I can use BT but... my router sometimes blocks BT pretty well (seriously, I got only 8kb/sec for the FMA movie raw)

Do you know how to use Winrar to break programs in parts? Now most e-mails can send up to 10MB per mail, so if you don't mind sending the photoshop liek 16 times, you can use winRAR to break it down to 10mb/part so that it's sendable thru e-mail? (and you can take your time sending them too... like send one part a day, if you want.)

Do you use IRC? <--- best option, imo
Shirokage
I've just tried spliting the volumes. For some mysterious reason, the folder kept reverting to "read only", so I can't actually make split volumes out of it. I tried changing unchecking the "read only" box, but it just kept switch back. Got any idea what's wrong here?
Guest
sorry to butt in, but you guys could try uploading it on www.yousendit.com
AA battery
but he uses dial-up... not a good idea to use Yousendit as it might time out and may take a long time for him to upload it.
Senefen
Yebyoshi's omake. Sorry for the delay.
AA battery
*pets poor PG2* ;_: I have decided to scan the whole thing because you probably will ask me to do so later anyways... ahh, the first few color pages are falling out ;o; (scanned up till section two now)
Satsuka
Can someone translate this:http://mei.kuroi-hoshi.org/tan12special_4-komasample.PNG
Jellybean
laugh.gif That left one is really cute. And now I really want to know why Riza's making that face.
Shirokage
To armor-alchemist:
I'm afraid you'll just have use BT to get Photoshop CS (unless you know a way to cure the "read-only" problem, then I can split the thing into smaller volumes).

By the way, I'm not a guy.




EDIT:
Update: Title page of "State Alchemist Training Lecture" section, and the relationships diagram. See first page for link, as always.
AA battery
QUOTE(Satsuka @ Sep 10 2005, 08:26 PM)
Can someone translate this:http://mei.kuroi-hoshi.org/tan12special_4-komasample.PNG
[right][snapback]280745[/snapback][/right]


I am not completely sure what the first panel said but it's sth like this (and i am too damn lazy to grab dictionary again)

the one on the right... Ed said sth about birthdates... and the two went to collect people's data... Riza showed that expression when Ed asked her how old she is. xD (no idea what the bottom said)

left: Ed found Roy's gloves on the ground, so he was all like "let's give it a try!" and third panel, a nuclear explosion-alike exposion xD 4th panel: Ed - "I AM A GENIUS!"


Shirokage: oh well, it's ok. I will just stick to OC... the read-only part shouldn't affect it tho =\ At first I thought you were a girl too, but then somewhere else I saw a few people referring you as a guy so I thought... @_@ ok sorry about that. Next time I will trust my woman's intuition more. XD

Edit: please check my other post (with the table of content thingie) for stuff that I translated from PG 2... please add them to ur first post happy.gif I also finished scanning all pages (*dies* took 6 hrs...) will send them to you later when I don't feel as lazy, lol

Edit again: ... damn, i spot grammar mistakes on mine... oh well, too lazy to edit cuz it will take forever sad.gif at least it's still understandable... forgive me, people! ;_;

Partial PGB2 ---> link
Shirokage
To armor-alchemist:
Regarding the links, are planning on deleting any of the scans? If not, then I can be lazy and not reupload to my account. For now, I'll just have the link to your account. Tell if you want otherwise.

*salutes to armor-alchemist and her PG2 for working themselves to a half-dead state*
AA battery
I won't delete them unless photobucket decides to kill them. wink.gif

http://i9.photobucket.com/albums/a91/edoxa...renPGB2_053.jpg <--- page 53 xD will post answer tomorrow... I want to see what everyone will pick xD
Shirokage
Ok, I'll link it up to the first page now, so that it gets more publicity.

The first post is getting really long now...
RocketJess
QUOTE(Shirokage @ Aug 12 2005, 09:32 PM)

This link points to the wrong picture.
MasterKris
YAY!!
FMA PERFECT GUIDE 2!!!!!!!!!!!
THANK U SOOOOOOOOO MUCH!!!!!!!!!!!!!!!!! biggrin.gif
Shirokage
Ok, the link to page 006-007 of PG2 fixed.
hakai-kun
I'm gone for a few weeks and you guys have down soo much! blink.gif wow! Congrats! I wish I could help out more... but I'm poor and can't buy anymore manga laugh.gif
AA battery
um, it's not really how much you can buy... (I got volune 1 - 10 and PGB2 myself already... I want FADX too, but it's not released in Cantonese version, and I don't think it would ever be since I think the publisher said they won't ><) it's if you can help out editing? Editing takes forever for me. x_x

(someone, scans of FADX? ;_; )

shirokage: added P53 - 58 to my link. Please update yours.

no more new updates from me until this weekend.


Satsuka: scanlated now ---> 4koma

not completely sure if my translations are right tho ^^; since I am still new to japanese ^^; (just started college japanese a while ago)
Reika
HAHAHAHAHAHA!! THANK YOU VERY MUCH SATSUKA!! XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Guest
Reika: meanie sad.gif I spent 30 minutes trying to scanlate that and you didn't show any appreciation... ;_;

(armor-alchemist @ school, not gona login)
Shirokage
To armor-alchemist:
Ok, I'll go edit the link now.

I'm starting to wonder if I should bother with translating PG1, since most of the stuff are pretty out of date. It also seems that the people are not interested. Maybe I should only do the funny parts?
Azura Elric
LMAO!! Wow. Note: Never give Ed, Roy's gloves XD

And Riza's not THAT old ._.;; << I'll shut up now.
AndroidLust
Riza... sensitive about her age? That`s kinda weird. Maybe she`s some sort of android and is actually, like, 100 years old and doesn`t want anyone to know. blink.gif
Reika
QUOTE
Reika: meanie  I spent 30 minutes trying to scanlate that and you didn't show any appreciation... ;_;

(armor-alchemist @ school, not gona login)


???????? I thanked satsuka because you said "Satsuka" and added the link... I didn't know you were the one who did it >.< sorry and THANK YOU!!!! XD

QUOTE
I'm starting to wonder if I should bother with translating PG1, since most of the stuff are pretty out of date. It also seems that the people are not interested. Maybe I should only do the funny parts?


I'm interested ^^
AA battery
Reika: Interested in WHAT though? Can't you be more specific? In everything in PG1? Or just the funny/more interesting stuff?? (note that, each page took me about 30-40 minutes. Probably took Shirokage 25 minutes per page since she is better than me... but still, that's a lot of time)... I said satsuka because he/she was the one REQUESTING for translation on that omake. when will people pay more attention to read? Makes me wonder if it's all worth it to translating the PS2 cuz people will thank someone else for scanlating anyways. *goes cry in the little corner of her room*

Shirokage: Yes. I agree that most of what's in PG1 is pretty outdates... that's why I decided not to buy it because I don't find it having too much of a re-reading value ^^; we pretty much know everything from PG1 already if we paid enough attention to the manga. So imo you should just wrap up whatever funny/omake/interesting stuff that are rarely mentioned in manga... imo a must translate one would be cow-sensei's interview... her working area... mainly stuff from P98 onwards (selectively, of cuz. I wouldn't give a try to the European history part cuz we will have to do our own online research to get the right names and such and... imo that's a pain in the a$$ XD). The "who cried the most" "who was shown the most" sounds pretty funny to me... probably should trans that too?

stuff before P98 (other than the first few pages with the drawing tutorial/poll... which you already did) are pretty basic. Anyone that paid attention to the manga SHOULD KNOW everything within those pages so... I wouldn't bother translating those =\ (you should just finish up the funny parts of PG1 and get on with PG2 xD)

and I shall get going with my stupid Chemistry and Biology readings. *dies*

I want feedbacks, people. Like... is the fonts too small... my wording too hard to understand (I am not a native speaker of English, OBVIOUSLY)... my drawing is bad?! (omg I draw triangles and circles on PS2 page 57 and 58!) Or you simply think that my translation is impossible to understand and should just leave everything to Shirokage-neesama? (... are you older than me?)

(I am sorry, I tend to get really annoying when I am sleepy/frustrated over homework)
Shirokage
To armor-alchemist:
Yeah, I planned on doing the later pages anyway, but I was wondering if I should bother with the character profiles, lectures, etc.

If you ask me, your scans are perfectly fine. (If people can't understand it, maybe it is because they have some problem understanding english??? Maybe saying that is a bit mean...)

How old are you? I turned 18 in May.
Sensenic
QUOTE(Shirokage @ Sep 14 2005, 12:23 AM)
I'm starting to wonder if I should bother with translating PG1, since most of the stuff are pretty out of date. It also seems that the people are not interested. Maybe I should only do the funny parts?
[right][snapback]283587[/snapback][/right]

No, no. As long as you can do it and want to, do continue, please! Ganbare! biggrin.gif
Reika
QUOTE
Reika: Interested in WHAT though? Can't you be more specific? In everything in PG1? Or just the funny/more interesting stuff?? (note that, each page took me about 30-40 minutes. Probably took Shirokage 25 minutes per page since she is better than me... but still, that's a lot of time)... I said satsuka because he/she was the one REQUESTING for translation on that omake. when will people pay more attention to read? Makes me wonder if it's all worth it to translating the PS2 cuz people will thank someone else for scanlating anyways. *goes cry in the little corner of her room*


I thought it was clear enough with quoting "It also seems that the people are not interested" and I said "I'm interested". You know, in ALL the document, PG1, that quote I added was about PG1 in all its extense.

And I don't usually read ALL the pages nor ALL the posts unless there's something that catches my attention, as I'm sure you do too.

QUOTE
Satsuka: scanlated now ---> 4koma


I really take with that that Satsuka was the one that scanlated it, and you can be her friend and say "now is satsuka talking" as I've done with Dai, sorry if I'm stupid and can't notice it was you >.< there was no need to say all that.

Next time I won't thank anyone, there, problem solved.
AA battery
QUOTE(reika)
you can be her friend and say "now is satsuka talking"
To Reika:
1. I don't talk to imaginary friends.
2. I won't speak in other people's places. What if that person doesn't intend to say something I assumed that the person would say?
3. Have you ever seen me and Satsuka chatting in this forum? I don't even know who this person is. (In fact, I don't think I know anyone from this forum well enough that I can call them a "friend", altho I did make over 400 posts in this forum.)
4. Ok. I admit that it's my mistake for being too lazy to type out the "To:". From now on, whenever I am trying to speak to a specific person, I will type out "To: this person" so that no more inattentive souls here would be confused.

and Yes. I am bored enough to read ALL posts in the topic that I am interested in (ex, FMA Playstation game, manga chapter, site updates, and this one). Funny how you noticed my "scanlated now ---> 4koma" link but NOT the big long link to the raw scan and the request message that Satuska posted.

If I were to respond something (make a post in any topic pretty much, except for those that 90% people are requesting for fansub... then no, I don't bother reading those) I think it's appropiate to read through everything before making a response, so that I don't make mistakes. This way, you can save other people's troubles. Don't you know the THE simpliest way of thanking somebody when you are not sure who to thank? just put "Thanks for the translation!" that's good enough since the person who read it would think that it's refering to the translators. I do have the worst tolerance for this kind of stuff. It's ok if people don't thank me, but it's not okay when people are thanking someone else, because that someone else is then taking credits for doing sth that he/she did not do, even tho that someone else never intended to take credits. (I think this is similar plargarism.) How would you feel when you are the person that did chores for your teacher and your teacher instead, thanked the person who didn't help out?

Back to PG1, you said you are interested, but you didn't even bother to read everything from this thread careful enough. How would I know if you really would pay attention to PG1 and PG2 translation then? If you were only interested in seeing what kind of drawings are in PG1, then I don't mind just e-mailing you the raw. It makes life so much easier. If you are only interested in what specific topic they cover in PG1, then I can make a list thingie like I did with PG2, and everyone can decide what is worth translating, what is not worth translating. little note. So far, I spotted about 5 grammar mistakes from the scanslation I made. Probably no one would notice them if I never admited it. (I took in assumption that you are 18 since you didn't publicize your age. If you are actually younger than 18, then I am sorry that I used such an annoying tone.)

To Shirokage: I turned 18 last december, so I am 5 months older than you. o_O makes me feel old...
Reika
Dai is not an imaginary friend, is someone with which I chat by voice chat, don't even assume I will know who do you have as friends and who not just because you can't assume I have one that I talk by voice with. And I don't know what does every people of this forum, do you know how much people are there in here? How do you want me to suppose you are or are not a friend of satsuka, or you have or haven't been pming each other or whatever?

And yes, I read the BIG LONG LINK to the raw, I even downloaded it, but didn't bother to read anything else since I did it before I went to class at 6:10 am (which where I live It's pretty early), so stop assuming I tried to offend you on purpose.

And I thought I was sure who it was, but I already told you, I won't thank anyone from now on, if someone is going to make such a fuss because just a simple mistake of "no, it wasn't satsuka, it was me" which would be solved as "oh! I'm sorry! ^^U I thought it was her since right next to the link it was written "Satsuka", then thank you armor-alchemist!!" I really give up on giving thanks.
And don't worry about the teachers behaviour, I've experienced close enough how a cinematografic idea was taken away.

And you know, when I say PG1 ALL I say ALL, I think it's pretty specific, with translation included, because I'm interested in ALL, because I love FMA and I want to know ALL about it, if you can't see that I want it ALL, then I'll tell you again: it would be very appreciated the translation and the scanlation of it ALL. You decide whether to do it or not, this is just one request and I understand it can be very troublesome.


And just one thing, what the hell does my age have to do with all this and the thanking mistake???? I'm 21, you guessed wrong, I don't usually like publicing my age or personal info in public, besides, it's irrelevant.
AA battery
To Reika
It'e BECAUSE I know how much people are in this forum, I don't make assumptions about people's friends and such. You shouldn't assume that she is my friend since I did not assume that about you. (Like I would know who Dai is? Like I would care who and who in this forum are real/fake siblings?) Oh, and I just read your sig... you said Satsuka is ur little sis, then you should've noticed that I never, ever, chatted with her? (and you probably should know that she does NOT know how to translate Japanese, since she was requesting for translation?) Sorry for assuming that you are younger, because the poll I saw earlier showed that most people from this forum are younger than me. Also, none of my older friends would go "HAHAHA! XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD" without extra comments on why such a "reaction" is needed. (In fact, I only know one older friend that likes FMA as much as I do. This is probably the difference.)

Big deal about 6:10am. I have to wake up everyday at 5:30am to catch the 6:30am bus to get to school at 8am. I spent 3 hours of every weekday on the bus and I CAN'T sleep on the bus.

It's funny how you can just give on on thanking people because I was screaming about it. It's like giving up a forest because of one rotten tree.

And it's not ME who decides to do PG1 or not. It's Shirokage. See, you didn't pay enough attention. Shirokage was only asking me if she should continue to finish up PG1, and I suggested that it's probably better to just finish the later half of PG1, ignore the earlier half (because it's so basic and general, all hagaren fans should know all those info already) and continue on with PG2 with me because it has more updated and diversed information. You thought I was whining about PG1 and no, I am not because I am not responsible of PG1. It's up to Shirokage's decision to whether finish PG1 or not. As regarding PG2, from the start, I never plan to complete it. I only plan to scanlate what I find to be interesting, and if Shirokage is still busy with PG1, I will get hakai-kun to do editing and I will send him translations (because I HATE editing the words into the scans.)

If you are desperate, you should go take Japanese course like me. :3

Age is relevant. I need to know people's age to judge their maturity. If you are actually 13, then I will just restrain from further screaming at you... Most of the people that add me to their MSN are actually at least 2 years younger than me, so I needed to watch what I say if I am chatting with a younger person... but since you are older, then I don't need to watch my "mouth". XD Your feelings probably won't be hurt simply by something I say.

And what I really wanted from you was a more specific response. "I am interested" just didn't sound specific to me because I wanted to know whether you were only intersted in the funny parts, or all pages. Thanks for the clarification now. It would be nice of you could offer editing service tho. Too bad you didn't. =\
Reika
I can't believe this, no offense but, what do you want me to do??? to kneel down and BEG for your forgiveness because I was sure reading the post I was interested in that my little sis with which I've talked like two or three times (it's my NEW little sis) was the one who did it????

And if I think something is funny, I express it the way I think it's more convenient, I want to think I'm open enough with people as to write "HAHAHAHA XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD" in a forum. By the way, where are you from? It's pretty different to wake up at 6 in Spain or in Japan or in USA. And I'm not trying to say "whoa! look how early I wake up!" but "I was reading that post just after I woke up, don't be surprised if I missed something". Jeez, it seems everything I say it's an attack to you.

And I tell you again, I read the one post that comes first into my view when I open this thread (that is about once in a big while) and skip quite a few things untill I find something interesting.

About PG1, I told you now about it because you were the one that suddenly asked "be more specific", if you are not the one that is going to do it I don't find logic to ask for it, let shirokage be the one who does it.

I'll just try to pretend you didn't try to call me inmature.

Too bad, I can't offer any editing process, I'm too busy with classes, doujinshi, japanese (yes, japanese, but I'm in the first level, so that's why I still need to ask for translations (the kanjis and all)), etc.

Dai
Hello? I exist... I think I exist at least XDDDDDDDDDDDD

I think you are going to far with this, discuss it in privates XD you are leading this post offtopic... and I love this post XD so stop or go with the discussion to the right place.
Reika
QUOTE(Dai @ Sep 15 2005, 11:12 PM)
I think you are going to far with this, discuss it in privates XD you are leading this post offtopic... and I love this post XD so stop or go with the discussion to the right place.
[right][snapback]284993[/snapback][/right]


I agree, no problem with me ^^, sorry to have bothered you, minna ^^
MasterKris
I was kinda thinking of this...

I think mabye the page with the ranking of appearance, anger, and crying is good to scan... it's pretty good. And I think the fans would find surprising of the appearance ranking too.

I don't really think the events and the character guide is good to scan, I mean.. they are like old info... almost everyone knows it. I didn't even like reading those because it was kinda boring reading something you already know far and beyond... The Arakawa-sensei interview and other Arakawa-sensei stuff will be good to post too.

Just my thoughts...
AndroidLust
Let`s try to keep the feelings mutual biggrin.gif ( wow, I feel so young in this thread)
AA battery
QUOTE(MasterKris @ Sep 15 2005, 05:37 PM)
I was kinda thinking of this...

I think mabye the page with the ranking of appearance, anger, and crying is good to scan... it's pretty good. And I think the fans would find surprising of the appearance ranking too.

I don't really think the events and the character guide is good to scan, I mean.. they are like old info... almost everyone knows it. I didn't even like reading those because it was kinda boring reading something you already know far and beyond... The Arakawa-sensei interview and other Arakawa-sensei stuff will be good to post too.

Just my thoughts...
[right][snapback]285164[/snapback][/right]
NOW you are talking. XD *raises arms up in joy* I was trying to explain that the character info in PG1 is useless in my own very weird language and nobody, except for Shirokage, understood me. ;_; You understood. *hugs* cuz even if we translate at a rate of one page per day (translating PG1/PG2 is much harder than translating manga because it's not in a chatting format most of the time... especially the character/plot info part. There are like ESSAYS (ok, I exsagerated.) and it is very diffcult to edit. Moreover, Japanese/Chinese are written vertically most of the time... while English is horizontal. It's especially difficult to edit them when they are... well, timeline is a good example... cuz it's all written vertically. @_@ I still haven't figured out how I should edit that. I am just too happy that you understand the pointlessness of translating the first half of PG1 (I am happy about it even though I am not in charge of PG 1... well, I want Shirokage to get over with PG1 soon, so that she can join in PG2 with me!) I seriously, do NOT want to work on PG2 alone. Makes me feel depressed when people don't comment. (Oh yea, no one commented much on PG2 yet, except for Shirokage. *starts depressing*)

To Reika: nah, wasn't asking you to apologize or anything. I was just bored and tried to screw up people's mind. *feels victorious for successfully screwing up an older person's mind. yay.*

reason why I was screwing up your mind wasn't because you mis-thanked the translator... if you read above in this post, you probably should figure that I totally, OPPOSE the idea of translating the first half of PG1, so subconsciously, I started bombing you. XD Sorry about that, hope no hard feelings o_O; When you were saying that "I want to see all of PG1 cuz I LOVE FMA!!!" um... So I started to think... Let's say... at the rate of one page per day, it will take 7 months per book. There is no way I can get one page a day anyways. Another worry I had was, what if I really do manage to get it all done... let's say what if, within a year, and you guys no longer love FMA? I would feel pretty disppointed (which doesn't get as much popularity as the manga chapters by ZOMGFTA, obviously). Your suggestion of scanlating whole PG1 was horrifying to me xD Hope you weren't too mad. I wasn't even mad over you thanking the wrong person ever since you apologized on the post "oh sorry I didn't notice that it was you!" but the next line you said, "I am interested." I just went all "damn. There are still people that wants the WHOLE PG1?!?!?!" and you instantly became my new punch bag of the month XD

"it seems everything I say it's an attack to you." <--- yea, they did. Almost killed me.

more clarification:
- Even tho, it's up to Shirokaga whether of not PG1 gets fully translated or not, it WILL affect me, as mentioned above. If she is going to translate PG1 fully, then it will delay the time that she will finally be able to help out with PG2 that I am working on... I really want to get most of PG2 scanlated but definately would hate to do it alone. Only one person offered to edit too and he hasn't respond to my PM.
- and your "classes, doujinshi, japanese"... what about me? o_O I want to work on MY classes, doujinshi, and japanese too. (Chemistry 233 = 60% failing rate in UBC, Physics, Biology, Statistics.) Please don't use school/work as excuse. You are not the only one with school. I simply hate it if people use school as an excuse. If you are serious and truly willing to help out, you will manage to squeeze time out to help.
- Lastly, I don't live in Japan nor US nor Spain.

"To gain something you must sacrifice something in equal value." If you guys want the scans done faster, please, offer editing help to me? I translate pretty fast but I am always stuck at how to edit the words in.

Yes, I know I am weird and I am not making sense here. o_O Probably because I am a Immunology & Microbiology Major that specialize in studying micro-organisms like Ed. XD *bounces away*

ok, last post on my pointless talk. Next post coming up this weekend: Hagaren Trivia... seriously, did any of you, other than Shirokage, read my scans? =_= If you guys are more intersted in PG1 than PG2 at the time being, then I will stop with PG2 until Shirokage is over with however much she wants to scanslate for PG1. I would love to give more time back to the detective conan forum I moderate. (That forum does have strict rules... Reika, if you made a mistake like that... mis-thank people... it's considered breaking a rule because you did not read the topics and posts careful enough and was making inapproipate response... sorry for shouting. I just got too used to that forum's rule, since that was the first forum I ever spoke in. )
MasterKris
Your welcome! smile.gif
I know the first half of PG1 is pointless b/c I have the PG1 too. I love to help out, but there are three problems.
Number 1: I don't have a scanner sad.gif
Number 2: Mine is Korean...
Number 3: I can translate, but my English essay writing sucks... (C+ PEOPLE!!)

I THANK TRULEY TO armor-alchemist-SAN FOR TRANSLATING PG2!! (I don't have PG2!) biggrin.gif

And where is this detective conan forum??
I'm interested!! I HAVE 49 VOLS!! ph34r.gif
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.