QUOTE (Heidern @ Jul 7 2009, 01:02 PM)

King Bradley is always referred to as "Fuhrer" in the subs.
Why did they use this word to denote his rank? In Japanese voiceovers, he's never referred to as "fuhrer" (his rank sounds like "dai-soto", doesn't that translate into something like "commander in chief" or "high commander"?).
Just curious.
@
Heidern - Welcome to our board!
Short answer:
Japanese word
Soutou (総統) or
Daisoutou (大総統) ..that means Great Soutou ^^.. is often translated as Fuhrer (most often so for the German Fuhrer during Hitler era.) Hence that is a standard translation, IMO.
Long-winded answer:
The words "commander in chief" in Japanese would be translated something like, "最高司令官" (Saikou Shireikan) if you take the meaning of the "commander in chief" literally, as in someone who is the top of the military type State run organization. I'm guessing you're somewhat referring to the U.S. custom of calling the President (= Daitouryou 大統領) also as "Commander in Chief", to denote the position as THE top boss for the U.S. military. And, while this could be true for describing
Daisoutou (大総統) in Taiwan and such, but normally, if "Commander in Chief" is used in this way, then usually it is translated as
Daitouryou 大統領 (= President) and NOT into
Daisoutou (大総統) IMO, and certainly this happens much less in the other direction, as you suggested, of translating
Daisoutou 大総統 as "commander in chief," and as far as I know,
Daisoutou 大総統 is more often translated as "Fuhrer," or if that name is not appropriate for the describing country, then as "President" because
Daisoutou 大総統 usually has not just the command of the military, but he has the leadership in politics, economy, and other aspects of that nation.
If you got farther questions on this, or any other questions on FMA anime, please post that on
FMA Anime Q&A thread, and we'll try to help with your questions there.
If anyone got more questions on FMA anime, please post that on
FMA Anime Q&A thread, and we'll try to help with the questions there.
Closing thread. I will merge this to
FMA Anime Q&A thread later.

ETA: July 16, 2009 Thread merged.
==============
<Program Note>
QUOTE (Heidern @ Jul 7 2009, 02:01 PM)

Couple things I can't understand from the anime, maybe they were lost in translation?
- Why is it forbidden to transmute gold? And what would stop some alchemist from doing it anyway? State Alchemists have to abide by the rules, but someone can do it in secret...
- Also, why was Red Stone necessary to create gold in Xenotime? Was it so hard to transmute a bunch of rock?
- And what is so awful about the Red Stone anyway? The Red Water is toxic - so what... You don't have to sacrifice people to make it (though the process is slower of course). And the Red Water isn't terribly rare it seems since there was a fountain of it in Xenotime and a ton of it stored in the 5th Laboratory. Why didn't the Military just mass-produce the Red Stone for its State Alchemists?
Since this is your SECOND time opening a new thread just for asking your question on FMA anime, I'm going ahead and merging your above quoted thread to
FMA Anime Q&A thread, and hopefully, someone will help you with your question there.

Please post any other questions you have for FMA anime on
FMA Anime Q&A thread instead of opening a new thread for each time you have a question, and hopefully, someone will help you with your question there.