Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Fma Omake Scans Thread: Version-1
Fullmetal Alchemist Discussion Board > Fullmetal Alchemist Discussion > Fullmetal Alchemist Manga
Pages: 1, 2, 3
Kiwi
Hahaha *rolling on the floor*...can't breathe...the omakes are too...funny....*wiping off tears* Horray for Arakawa-sensei! XDDD
Thank you so much for scanning ans translating these!!! All worship the great translators!! =)))
MasterKris
Do not worry Arakawa-sensei, we will always luv your old geezers.
Here is a pic I found that contains (almost) every single girl character in Full Metal Alchemist.
Shirokage
The coverslip/ranting thingy from Vol. 5
BellatrixAngelofKyo
OMG I love Arakawa-senei's sense of humor! Lmao and i can't breath! laugh.gif Thanks again for the great translations!
Edo-mame
LOL Arakawa-sensei's sense of humor is great, if you couldn't already tell. Somehow, I can't picture a lady like her writing these things(has seen a pic of her before).
AA battery
QUOTE(Shirokage @ May 23 2005, 06:04 PM)
More Omake from Vol. 10
[snapback]178280[/snapback]



it is not Nameless, it's "Breko"...
stella_mustang
Yay it's the female characters!
Shirokage
QUOTE
it is not Nameless, it's "Breko"...

I know that it reads Breko in the japanese one, but it just occured to me as a bit odd, so I went and hunted down a chinese version of the omake. It said 無名子, so that's why I said Nameless. Maybe it should be nameless child or random passerby?
Guest
QUOTE(Shirokage @ May 27 2005, 04:45 PM)
QUOTE
it is not Nameless, it's "Breko"...

I know that it reads Breko in the japanese one, but it just occured to me as a bit odd, so I went and hunted down a chinese version of the omake. It said 無名子, so that's why I said Nameless. Maybe it should be nameless child or random passerby?
[snapback]180786[/snapback]

It's a Japanese word play that unfortunately we won't likely understand. Girls in Japan's past usually have their name with 'ko' (meaning 'child') at the back. The code names of the others in Mustang's gang are based closely off the first two characters of their names (except Riza who took Elizabeth). But where is there a girl's name with 'Bure'/'Br' at the front? So they simply tacked on the 'ko'

Is there a meaning to 'bureko'? Perhaps there is cause the Japanese katakana 'Bureko' also means this (see following link)
Japanese link
[spoiler]Pleco![/spoiler]
Whether whoever drew the yonkoma intended it to be so, we won't likely know.
Shirokage
I had thought about "ko" being used as with girls' names, but I couldn't really figure out what "Bure" was. I also considered it being Blair but it sounded a bit off.

The main problem with translating this yonkoma lies with finding the appropriate english equivalent for the meaning. Maybe I should have just used "Miss Breda"?
AA battery
u know what, I would just put "Brelly" =P or "Brenie" cuz that's likely girl name's ending spelling ^^
Umeko
QUOTE(Shirokage @ May 28 2005, 12:31 AM)
I had thought about "ko" being used as with girls' names, but I couldn't really figure out what "Bure" was. I also considered it being Blair but it sounded a bit off.

The main problem with translating this yonkoma lies with finding the appropriate english equivalent for the meaning. Maybe I should have just used "Miss Breda"?
[snapback]180944[/snapback]



Someone suggested "Bredette" once. I think it accurately depicts the utter lameness of the name. XD

Also, I believe Falman's name was "Veronica," but I can't remember exactly. (EDIT: It was "Vanessa." :D;;;) EDIT AGAIN: WTF obviously I can't read because that's exactly what you had put down. I suck. *slits wrists* *not really* *has a horrible sense of humor and should be shot*
Shirokage
"Bredette" would work pretty well. Its lame enough to warrant such an expression on Breda's face. I'll go edit and attach the new version now.

To Umeko:
I had actually put down something else as Falman's name earlier. I edited it when it finally dawned on me that it should be Vanessa. (I suck at translating names.)
Umeko
QUOTE(Shirokage @ May 28 2005, 08:29 PM)
To Umeko:
I had actually put down something else as Falman's name earlier. I edited it when it finally dawned on me that it should be Vanessa. (I suck at translating names.)
[snapback]181383[/snapback]



Ahh, I see. I don't feel as much like an idiot now. :D
Shirokage
After toying about in Photoshop, finally managed to clean up and translate the spine from vol. 6. Also managed to hunt down and translate the spine of vol. 8 as well.

Vol. 5 and vol. 7 should be coming soon. Found the scan, but can't read what's on it dry.gif But I'll figure a way to clean them up, unless someone has clean scans?

To Umeko:
Hahaha...sorry about that. laugh.gif
Umeko
QUOTE(Shirokage @ May 29 2005, 03:55 AM)
Vol. 5 and vol. 7 should be coming soon. Found the scan, but can't read what's on it  <_<  But I'll figure a way to clean them up, unless someone has clean scans?
[snapback]181499[/snapback]



I could do clean scans if you want. Or if it would be easier, here's what they say (in Japanese, I don't want to take away the fun of translating them if you don't want me to XD). Not sure if you're having troubles with volume five or seven or both, so... yeah.

5.
うちの息子たちがいつもご送惑を

7.
デビルズネストの皆さんとか。
逝きすぎ。
Shirokage
Coverslip/ranting from vol. 7 and vol. 8.

To Umeko:
Thanks for the text, they'll be done soon.
Sensenic
I love you all people for providing all this material.

Thank you very much!
Arigatou gozaimasu!
Viele Danke!
Muito obrigado!
Muchas gracias!

And of course:
Moltes grącies!

PS: Yes, this is actually av and sig testing, but the thanksgiving is true happy.gif;
hakai-kun
Shirokage: I already translated the vol. 06 spine dry.gif l0l. nah, it's fine. people can have 2 different versions haha. huh.gif

Oh yeah, and about 'Bureko' would it be inconvenient to just put a note on the bottom of what it means? I mean, I think it kinda loses the joke when translated. of course, there's the ever obvious/stupid "Bre-girly" tongue.gif haha. Though I am partial to just putting a translater's note on the side rolleyes.gif l0l
Shirokage
To Hakai-kun:
Sorry about that...I'm starting to lose track of what has been translated and what's not. I'll need to draw up a list before I'm completely lost...

The thing with a translator's note is I have no more space to put it. And people who haven't done any japanese won't really get it anyway.





Edit:
Spine from vol. 7 and vol. 9, along with ranting from vol. 9 as well.
hakai-kun
shirokage: Yeah... I'm starting to lose track too... ^^; Anyway, I wanted to ask you about your spin scans. How are you doing it? Are you scanning it yourself? They're a little hard to see. When I scanned the volume 6 spine, it came out funny the first time. But when I rescanned it I scanned it at 100% size and played with the lighting, etc. in photoshop a little. If you can send me the full-size [100% scale?] scan I can adjust the lighting and what not. laugh.gif or you can laugh.gif

Please don't take offense. I was just offering a little... friendly advice? tongue.gif
Senefen
OMG you guys rock! I go away for a couple of weeks to study for exams and when I come back there are half a dozen omakes waiting for me ;_; thankyou!

Dont you love how the spines have whoever dies? Bit morbid though O.o, Lust is next I guess. LOL at Ross going "wait a minute!" and floating off to heaven.
Shirokage
Hakai-kun : Don't worry, no offence taken. I didn't scan them as I don't have the actual book. It was from a chinese torrent that I downloaded. The scans were actually even worse than this to begin with. I already had to fix them in photoshop just to get them to the way that they are now.
Umeko
QUOTE(Shirokage @ Jun 7 2005, 02:47 AM)
Hakai-kun : Don't worry, no offence taken. I didn't scan them as I don't have the actual book. It was from a chinese torrent that I downloaded. The scans were actually even worse than this to begin with. I already had to fix them in photoshop just to get them to the way that they are now.
[snapback]186662[/snapback]



I could scan them all in myself if you're interested in redoing them with cleaner scans.
Preypacer
I've got a question for you guys! happy.gif A friend passed me a bunch of FMA icons and I found one I thought was pretty funny, but we don't know where the original images came from (she also doesn't remember where she got this icon since she goes to a lot of sites, so we can't ask the person who created it. *sigh*).

I'm assuming it is one of the omake, since it looks like it is from the manga, but I could be wrong.

IPB Image

Any ideas?
Umeko
QUOTE(Preypacer @ Jun 7 2005, 10:34 AM)
I've got a question for you guys! ^_^ A friend passed me a bunch of FMA icons and I found one I thought was pretty funny, but we don't know where the original images came from (she also doesn't remember where she got this icon since she goes to a lot of sites, so we can't ask the person who created it. *sigh*).

I'm assuming it is one of the omake, since it looks like it is from the manga, but I could be wrong.

IPB Image

Any ideas?
[snapback]186756[/snapback]



Yeah, it's from an omake. Volume four, maybe...? I can't remember, and I'm too lazy to walk the five feet to my bookshelf to check. XDDD
Shirokage
Yep, it's from vol. 4.

To Umeko :
Clean scans will be good.
hakai-kun
To Umeko: Yep, if you get clean scans [or at least bigger scans] I could try help as well cool.gif XD

Roy and his facial hair issue rolleyes.gif l0l
Preypacer
4th volume? *sigh* So unfair. I have volumes 1 and 3, and 7-10 should get to me within the week. Wouldn't you know it I wouldn't have that one?

I did come across a fanart of Hawkeye drawing cat(?) whiskers on Mustang with a marker while the guys are in the background laughing. I'm assuming that was based on this. So now I am even more interested in what was going on! biggrin.gif

I'd be in your debt if anyone can post a scanned translation of it! *big grin* And thank you very much Shirokage and hakai-kun for offering to translate! *hugs* I would certainly offer to scan myself, but volume 4 isn't in stock to order yet where I usually buy. *sigh*
hakai-kun
preypacer: I think this is the one you wanted.. right? ^^;

oh, just for disclaimer's sake, I didn't translate this. I just had it. laugh.gif
Preypacer
*laughs* That was great! Thank you hakai-kun! *hugs* This certainly brightened my day!

*grin* Sometimes Riza can be so helpful it's cruel! Roy looks more depressed in this than he did in the icon. *chuckle*
MasterKris
hakai-kun san, I really like your sig. Ed looks SO KAWAII in the military uniform. I'm so obsessed with Ed being in a military uniform. (cause he looks kawaii)
Shirokage
More omake. This is from the scans that Murasaki posted up earlier in the thread. The others will be coming soon (once I get round to cleaning them).
MasterKris
I quite do not get the Rose one, but the Roy one is HILARIOUS!!! biggrin.gif
Shirokage
The ranting from vol. 10

If anybody has a clean scan of the spine for vol. 10, please post it up. I want to translate that as well. I can't find it anywhere.
Murasaki
Is this a good enough scan? (It doesn't really have anything to translate, though... XD)

IPB Image
Shirokage
Great scan, but at you said, there's nothing to translate. The only word is Maria Ross's scream as she falls.




Edit:
The translation for the second omake of vol. 9.
Guest
The omake are great! Thank you so much!
Shirokage
Just a question regarding the translation of the 4koma from the Perfect Guide: do you people mind if I don't translate the names of whoever drew the panel? (coz I can't read them)
GS4Life
*reads topic*

Ling. Period. If he kicked any more ass the universe would implode.
hakai-kun
QUOTE(Shirokage @ Jun 29 2005, 10:24 PM)
Just a question regarding the translation of the 4koma from the Perfect Guide: do you people mind if I don't translate the names of whoever drew the panel? (coz I can't read them)
[snapback]202638[/snapback]



Personally, I think that'd be fine... because some people have the oddest reading of their kanji ^^; l0l
Shirokage
Hakai-kun, you just brought up a problem that I hadn't even thought about before: I can't read the names, but even if I can I wouldn't know the spelling of them in English!

Ok, since the names are now out of the way, time to get cracking.
animefangirl
mad.gif hey... eds bieng mmean!!!!!!!!!!!!!!


thanks for the translation !
Guest
laugh.gif Somebody posted scans of 'Hagaren Rangers' on fm_alchemist. Somebody please translate it.

IPB Image
IPB Image
Shirokage
I'll try to get to that as well, its just that there is so much work from school...
Sensenic
QUOTE(Guest @ Jul 4 2005, 05:31 AM)
laugh.gif Somebody posted scans of 'Hagaren Rangers' on fm_alchemist. Somebody please translate it.
[snapback]205328[/snapback]


Pure gold!

Thanks a million!

Are there only these 2 pages tho'?
MasterKris
Hagaren Rangers...it's kinda freaky, I want to know what Roy saids!! tongue.gif

EDIT: Someone on that site translated and edited the words into the first page!! Yay!
http://img11.imageshack.us/my.php?image=fma2xh.png
hakai-kun
Not a very good translation, I must admit ^^; But... I tried. I felt bad because Shirokage-san was doing the translations all alone... sad.gif

edit: second thoughts... decided to take it off.... decided the translation was really bad enough to not even be worth sharing unsure.gif sorry... blink.gif
Astray
Can anyone translated this:

[img]http://notashrimp.com/novels/images/novel3d.jpg[/img]

http://notashrimp.com/novels/pages/novel1d.htm
http://notashrimp.com/novels/pages/novel2e.htm

anyone?
Shirokage
Hakai-kun: Your translation can't be that bad. You did a pretty good job on the ranting back then. Why did you take it off?

Here is the first two pages from Perfect Guide 4koma. More will be coming soon. (Well, that's kind of a lie, very busy recently. I WILL get to them sometime though, I promise.)
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.