Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Xerxes/cselkcess?
Fullmetal Alchemist Discussion Board > Fullmetal Alchemist Discussions > Fullmetal Alchemist Manga
tinlunlau
Just realized Viz had an entirely differently name for Xerxes.
Apparently, they spell it out as "Cselkcess". Anybody have any idea why Viz chose to spell it this way?
Tombow
I don't know why, but I think they have been doing it for a long time now. I didn't even know they are still doing it. XD That spelling sure looks weired, doesn't it? tongue.gif
Kaori Ayanami
Weird and unfitting... because, after all, it's one of the many cultural references of FMA. Xerxes was a Persian king, an important one, which is not strange considering that FMA's Xerxes seems to be like Persia.

Maybe that spelling can be explained out of imitation of the Japanese original spelling.
BirdieNumNum
I guess they just thought the Japanese pronunciation sounded like "Cselkcess". It is a very strange way of spelling it though.

I own the Chuang Yi editions, and they translated it as "Xerxes", so I guess Viz are just weird.
penguintruth
Are you supposed to pronounce it SEKLESS? I pronounce it ZERZEES or ZERZESS.
Rainshine
Cselkcess? I don't even know how to pronounce that! huh.gif
tinlunlau
Yeah, Viz is still using the "Cselkcess" title from what I've read in Volume 20.
Hagaren_4ever
QUOTE (Rain-Alchemist @ Nov 14 2009, 09:49 PM) *
Cselkcess? I don't even know how to pronounce that! huh.gif


Yeah, I wasn't sure, either. I'm thinking either "SELK-seez", or "SELK-sis".
archronos
QUOTE (Kaori Ayanami @ Nov 14 2009, 05:41 AM) *
Weird and unfitting... because, after all, it's one of the many cultural references of FMA. Xerxes was a Persian king, an important one, which is not strange considering that FMA's Xerxes seems to be like Persia.

Maybe that spelling can be explained out of imitation of the Japanese original spelling.

Speaking of cultural references, Amestris was the wife of the Xerxes. Meaning that Arakawa did her homework before starting on the manga (which we all already know)
fullmetalflamingo
I wonder if the people who translated it even did their research? huh.gif
Irena
It could be that it's a fancy spelling of the Japanese pronunciation - their "X" sounds similar to a soft "S" sound. Then again, just a guess.
hawkflame

You know, for the longest time, when fans talked about Xerxes/Cselkcess, I got confused because I thought fans were talking about two separate places...
Vicious74
Viz's FMA translations just suck like that.

Lol @ Commodore Hughes.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.