Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Waaaaaa They Butchered It!
Fullmetal Alchemist Discussion Board > Fullmetal Alchemist Discussions > Fullmetal Alchemist Anime (FMA-1) > English Dub episodes (on Adult Swim)
Pages: 1, 2, 3, 4
Carnal Malefactor
THESE VOICES ARE ALL WRONG!!!

DAMN YOU, FUNIMATION!
Vx Tao Ren xV
I absolutely agree.. it's absolutely terrible! I started screaming the Japanese lines during some scenes.. (I actually turned it off after the first 5 minutes then turned it back on during the end) and what on earth is that opening?!?!?! It's just jumbled scenes from "Melissa" with the Japanese "Ready Steady Go"! Where's the logic in that?!?!?!?!?!

::goes off to watch the real Fullmetal Alchemist::
Vael
You saw it, too. -.-;;; I want to defenstrate myself right now.

They also ruined key lines..

added in random lines...

and made the sound effects shittier...

WHYYYYY ARGH!!!!! WHY DID FUNIMATION GET AHOLD OF THE LICENSE!

I don't mind Al's voice. I HATE everyone else's though. Cornello's doesn't fit him. Lust's needs to be a deeper, more velvety voice. Roze's is ... odd. AND I WANT TO DRAG ED OUTSIDE AND SHOOT HIM IN THE HEADOHMYGOD AAAAH
Metdenn
Way to start a new thread when there was one exisiting!

Anyway, like I said, Ed and Rose are decent, but sound a bit old.

AL is perfect. Really. Better than the Japanese version, which got annoying by 18th ep.

The townspeople, the Cleric, etc. all sounds good too.


The localization was great too, wordplay, slang, timing, word matching, very impressive.


I have high hopes.
Vx Tao Ren xV
I found Lust's voice the most tolerable.. and Al just sounds like Hiro from Fruits Basket angsting inside of a bucket..

Yes! Please! Shoot Ed!! Shoot him now!

The voices made the BGM sound so out of place.. I wanted to cry..
Metdenn
I think fanboys eyes have betrayed some of you. Bad localization? Look to Escaflowne, or Love Hina.

Some of the things that get translated have toi be changed to have flow... it's easy to have 1000 words at the bottom ,but sometimes to match the scenes or even the American mentality it has to be changed.

I think Lust's voice was good too.

While not on Bebop's level (yet), It's still as good as FLCL, and better than Trigun.
Vael
...they may as well just have used the damn fansub scripts, instead of trying to translate it themselves. As mentioned, they ruined a few keylines (Such as when Ed is explaining "And if you get too close to it... you get burned", and when he exclaims that the chimera is, indeed, a chimera. Cornello said nothing about it being a chimera, in the Japanese version. gives it a more suspensful(sp?) feel, I guess you could say).

I still say the voices were terrible, except Al's. I am absolutely DREADING Gluttony's and Envy's voices, but I'm curious as to what Scar will sound like. **shrugs**
Vx Tao Ren xV
Oh my God.. poor Envy.. Oh my God! Poor Roy!!!

Gluttony actually had one incoherent line... and it didn't sound good at all...
Carnal Malefactor
As good as FLCL? You've gotta be shittin' me. This is in the bottom 5% of all dubs I've ever heard.
Vx Tao Ren xV
I'll second that. And third it.. etc.
Metdenn
Remember, Fansubs are Fansubs... never know when they were wrong either. I'll give this the benefit of the doubt.
Vael
Yes, fansubs are fansubs, and FUNimation is FUNimation. Atleast the fansubs made it sound real, and much... much less corny.
Metdenn
Ok I jumped the ball with FLCL (just you have naota as the always used dubber; hate retreads)... but it is in my top 5 and I much perfer the dub...


Retracted. Better than Trigun though.
Carnal Malefactor
QUOTE(Metdenn @ Nov 7 2004, 05:44 AM)
Remember, Fansubs are Fansubs... never know when they were wrong either. I'll give this the benefit of the doubt.

Please note that I know Japanese, so I know when fansubbers take liberties. This is full of egregious misrepresentations of the original dialogue. Dub companies need to know their role and recognize that they DO NOT have artistic license over these shows. FMA was one of the best anime series ever as far as dialogue is concerned. With this dub... I'm not going to say they've dumbed it down to InuYasha levels, but they certainly haven't done it any justice, either.
Vx Tao Ren xV
Yes, Fansubs=original voices, and the closest things the the orginal scripts as you will ever get...

Funimation=Corny-ness.. and death of brain cells..

::brain implodes::
Vael
And, yeah, this is the second worst dub I've ever heard (I'm not counting Pokemon, Digimon, Yu Gi Oh, or any of those... THINGS... I don't consider them to be worth anything). The WORST dub I've ever heard is the Gravitation dub, where they gave a 6'2", blonde, anorexically thin novelist Japanese man (yes.. blonde and japanese..), the voice of a morbidly obese black man. Just... NO.
Metdenn
YOu want bad dub... listening to Ghost in the Shell is making my ears bleed.
Sporch
QUOTE(Metdenn @ Nov 6 2004, 10:54 PM)
YOu want bad dub... listening to Ghost in the Shell is making my ears bleed.

ugh, I'm so disappointed now, I wouldn't even watch that. Is it just me, or did Al kinda sound like Linus from Charlie Brown? I swear, that's what I kept thinking. And Cornello, lets just say I laughed a good deal after hearing him. Don't get me started on Ed. I'm mourning.
angieness
No one take any offense to anything I'm about to say, I'm just so tired of the whole dub vs. sub arguement. Try and be realistic and mature about the dub, these days it just feels like people put down dubs just because all the elitists do it. Please, don't be an elitist, they're creepy.

First off I gotta post a link to this great article that will instantly destroy any logic behind any arguement anyone could ever have against dubs. I should really get paid by animenewsnetwork.com for every time I post a link to this article because seriously it's a lot, it's bad enough I have to swim through the scary Narutards on Naruto messageboards.

http://animenewsnetwork.com/columns/DubTrack.php?id=11

Read it. Stand back and think.

I actually really enjoyed the dub and I've been into anime for nearly 10 years so believe me I know what a bad dub sounds like. You guys are way too picky as is like 90% of all anime fans. Be happy that such a wonderful series is being made available to the public even at a time of war and religion. I was pretty satisfied, I pretty easily got used to Ed's voice, Al's is dead on, and Rose was also good. You guys have way too high expectations I'm still amazed the overdone dub vs. sub arguement even exists these days since you're perfectly capable of buying the DVD and watching it subbed. Support the original creators and buy the DVDs when they come out. This is NOT a bad dub thus far, if you think it is you weren't into anime in the early-mid 90's, hell even 2000 had some bad dubs.

Try and be more open minded, nothing will ever please you if you have ridiculously high expectations. Ed's voice is VEEEERY appropriate for him, by the end of the episode I really started to enjoy it. What, did you guys want a woman to do it? That would have been awful! Regardless you should all still watch the series on Adult Swim every Saturday, if it doesn't get good ratings do you think they'll ever want to pick up such a great show ever again? The better the ratings and sales it gets the more Fullmetal Alchemist stuff will be brought over here and the more high quality shows Adult Swim will get. If you told me such an orgasmically good show would be on television 5 years ago I would have laughed. Be happy another wave of fans will be exposed to this amazing series.

And just so I don't seem like ultra dub lover or something to be fair the Ghost in the Shell dub cracks me up. Kusanagi sounds like Murphy Brown or some other early 90's business woman.
Metdenn
I concur wholeheartedly.

I want someone to honestly tell me they don't prefer to watch Bebop in English. I love the fact I can watch and enjoy the artwork without having to do the read and flip.


However, some series, like Love Hina, Escaflowne, Oh My Goddess etc., are jsut to unbearable at time... and you HAVE to settle for the subs. But I would take the best dub over the best dub anyday... and I hope in the future that happens more.

Again, someone misquoted me, and I retracted my statement. I still say this is up there with FLCL, to which I enjoyed most of the voice acting except Naota. Same here, as I think Al was amazing (he does sound like a mopping Linus lol) the various sub-people were great, Lust seems really well played, and Ed and Roze's only problem being they sound more like mid 20 than mid teens... but then again Roze "becomes" 20ish by the end, so maybe that will work itself out.

I will reserve judgement until I hear the military, Winry and Scar, among others. But so hard I rate it a strong B. Maybe I am just taken for how good Al sounds compared.

That is also taking into account the wordplay, timing, and "feel." Even the pyscho Jap-Out with ultra-munchkin, which usually, no matter HOW they work it, comes off stupid in english, just sounded right. Very strong in their favor. I'm not going to fault them for what subbers did or did not put in; translation is run by the writerts more often than not now-a-days, and I refuse to believe that the makers of such a fine amine AND LISENCE, would hurt a good thing by not makign sure the continuty was well played.

Just give it an open mind people!
Zio
QUOTE(Vx Tao Ren xV @ Nov 6 2004, 10:48 PM)
Yes, Fansubs=original voices, and the closest things the the orginal scripts as you will ever get...

Funimation=Corny-ness.. and death of brain cells..

::brain implodes::

I'm sorry...Would you prefer that 4Kids got the license? Have you seen what they did to One Piece?

Funi did what they can do with the resources/desire to make as much money as possible that they have. But I guess that's not good enough for people who have really high standards that download every single episode that is subtitled by fans.

This is my first time that I have seen FMA and i am glad that I was able to see it, for it has led me to this site, where I proceeded to read the manga.
Quistis88
I wonder if it's possible to find downloads of dubs. I don't get that channel on my TV. Heck, I barely have cable right now. So sad I missed this premier. Or maybe I'm NOT sad. *shrugs*
alpha
omg! This dub was frecking great! Seriously, I thought it was really going to suck due to those little annoying clips but you get use to it and it seems really normal.

I'm sick of you immature losers complaining about it. You're all a bunch of nerds who only want to listen to Japanese voices because you think that's how they should sound/speak. Makes me want to shoot you guys in the head for badmouthing the dub.

They didn't even take any gore out and you guys STILL complain? Gosh get lives guys!
Ailuro
Eh. That wasn't as bad as everyone made it out to be. Making me worry like that. Tsk tsk. Although I'd have to agree with the part about taking scenes from Melissa and putting it to Ready Steady Go. That was horrendous. >_o

I found the voices to be quite nice. I did see some scenes were they could've used better word choice, but overall I think they did a decent job dubbing it. Equivalent Exchange? ...

Al's voice is lovely. They picked a nice voice actor for him. Though at the begining, why did he laugh when Ed got buried with the sand? Al wouldn't do that.. sleep.gif

Ed was okay. I got used to him. He didn't sound bad which is a great relief. Vic Mignogna did a decent job portraying Ed. The part when Ed was blowing what they said out of proportion was nicely done. I'm glad they kept the "Strike" part.

Rose.. I never really liked her anyway, so her voice doesn't really matter.. Sorry.

Cornero was fine. Probably what he should sound like.

Lust was great. Period.

Winry's voice at the beginning was a bit ominous though..

My input on the dub. happy.gif
telepika
Oh lighten up!!! The dub wasn't that bad!!! Al did sound great. To be honest, the Japanese voice for Al kind of bothered me in the beginning until I got used to it... (Don't kill me!!! Please don't kill me!!!) But yeah. At least more people in America will be exposed to FMA. (I'm sick of all those people saying Inuyasha's the best anime out there and yeah, there are not too many good anime out in America.) FMA deserves to be known throughout the U.S. for how great it is and if this can only be achieved through the Funimation dub then so be it.

You know what I really hate, people who think anime is for kids. GRRRRRRRR!!!! dry.gif dry.gif mad.gif "When will you grow up and watch those teen drama things on the WB?" Urgh!!!!!
Ed_fangirl
*is on the ground crying*the dub is fucked up! DAMN FUNIMATION TO HELL!!!!!!!!!!!!!!!!!
GaaraFreak
Well.. It wasn't as bad as I thought it was going to be. Of course, this is coming from a person who doesn't mind dubs.

Of course most people are going to hate it. They "grew up" with Ed and Al.. with they're japanese voices. They are used to it, and not used to hearing english come out of the brothers' mouths. I agree.. it is a bit weird hearing Ed with an older voice.. but I'll probably get used to it. Al's voice was great, and I agree with everyone else here saying they picked an awesome voice actor.

As for script edits.. they'll always be those. I'm sure no matter what anime you watch, there will always be some change from the japanese to english script, then everyone starts complaining that its not the same. Of course its not the same. Thats the great part about watching dubbed anime, you really never know what you're going to get.
Vx Tao Ren xV
QUOTE(Zio @ Nov 7 2004, 04:48 AM)
I'm sorry...Would you prefer that 4Kids got the license? Have you seen what they did to One Piece?

Actually, I haven't seen, because I absolutely refuse to watch it. 4Kids is evil after all...

I'm especially disappointed becasue Funimation has a better track record than 4Kids when it comes to dubbing.. and this definitely did not live up to that.. this is definitely one of the worst ones they have ever done..
Ed_fangirl
im really glad that 4kids didn't get it,bcuz if you havn't seen the dub of shaman king and one peice....you are saved from hell
Vael
Alright, I stopped reading at Alpha, as my patience just snapped, so I apologise if I offend anyone, here.

Yeah, Alpha? Shut up. Just because we don't like dubs doesn't mean we're,

QUOTE
immature losers complaining about it. You're all a bunch of nerds who only want to listen to Japanese voices because you think that's how they should sound/speak. Makes me want to shoot you guys in the head for badmouthing the dub.


No. I'm sorry. But I don't like this dub. Most people who have said they don't like this dub GAVE SUPPORT. AND REASONS.

Also, I'm not an anti-dubber. I'm an anti-FUNimation-dubber- because-FUNimation-has-screwed- everything-up-that-they-have-touched-thus-far. I happened to like the Ghost in the Shell dub, but that's just me. I also like the Cowboy Bebop dub. And the Hellsing dub (but that's probably considering the Hellsing sub was ABSOLUTELY TERRIBLE IN EVERY ASPECT IMAGINABLE). I still stand strong to the fact that Ed's voice was terrible. I cringed every time he started speaking. It was just one of those voices that honestly and truly kills the nerves. Al's voice was great, and Rose's was alright. Cornello's DID NOT FIT HIM, and the townspeople had corny, irritating voices (But that was probably intentional).

Therefore, I ask you pro-dubbers. Please do not automatically assume us to be...

QUOTE
immature losers complaining about it. You're all a bunch of nerds who only want to listen to Japanese voices because you think that's how they should sound/speak.


or

QUOTE
an elitist, they're creepy.


just because we don't like this dub. Thank you.

(And, angieness, thank you for not blatantly slandering. I do understand your argument. However, it in no way applies to me.)
Kirby of Doom
I think most of the people who say they hated it, especially the one-liners (omg it teh suxors!) would hate it no matter how it was dubbed. They're just bitter that it got licensed making it harder to find the subs so now they think they're getting back at Funimation by saying the hated it. They went into it "knowing" they would hate it; in a sense, they never really watched, but pretended to themselves that they did just so they could give their warped opinion.

Anyway, now for my impression:

Ed: Someone who's 15 could have one of a large variety of different voices. Sure, he's different than in the Japanese, but after watching through the episode I think it works almost just as well.

Al: His voice is perfect, but I sure hope he's learned to act since then! It did make it funnier though when he said "oops." wink.gif

Rose: I got a bad impression from the clip, but for most of it she sounded decent.

Cornello: He's not really a main character, so I think he's good enough.

Lust: Sounded right to me.

the script: I'll have to watch it in Japanese again, but it seemed to be close. Remember that this isn't just a translation, it's a localization. You wouldn't want them to be speaking like they're not comfortable with English, right? That means they had to change some of the dialogue to make it sound more believable.

Anyway, I'd suggest watching it again on Thursday and think about it like it's a new show to you (don't think about how they changed from Japanese to English; you haven't seen the Japanese)
alpha
Vael, all these posters that keep saying they hate the dub are acting retarded and like it is the worst thing ever dubbed. I am sick of these people "and I've spent to much time on the Adult Swim forums with whiners" and I was hoping that members here would be more mature but no when I come here they are sliting there wrists in frustration for retarded reasons.

"Waaaaaaaa Ed doesn't sound like a cancer patient anymore >_<"

"Waaaaa now that it is english, Al's voice is noticable in a tin can!"

"Waaaaaaa they said "Stop it !" instead of "Stop!!" waaaa"

"Waaaa wtf? Where are my subtitles and is that english!!! *gasp*"

*i might be overexaggerating there rolleyes.gif *

This is all I hear from members like you. Don't you know we live in America? It's not going to be played by great voice actors because there aren't as many shows to act on.
Vael
First off, dear, I gave specific reasons and examples.

Second off, you are being outright slanderous, and just blatantly malicious, not to mention STUPID.

And lastly, yes, we live in America. However, FUNimation is definitely not the best dubber, in case you haven't noticed. Just because we live in America doesn't mean the script has to be cheesy beyond all belief, and it doesn't mean that Ed has to sound like someone from Pokemon (In annoying voice inflection AND bad acting, period).

Edit: Oh, and by the way, you are calling US immature? So, since when is saying that everyone else is an immature nerd, and that you want to take them out and shoot them, MATURE? Oh, wait, yeah, you did mention that "we live in America". I forgot. That's how Americans handle things. MY MISTAKE!
Ailuro
One other thing. Why did they use Ed's voice to explain what alchemy was? I've always loved the fact that Al would explain most everything. u_u
Kirby of Doom
I just rewatched ep 1 fansubbed (the ANBU-Akeep version) and I still think they didn't change it too horribly. A few of the lines in the English I think were nice changes (in the Japanese, Al says blood and then Ed says it's red wine. In the English Ed says something along the lines of it's more like blood red wine). I'll probably watch it again on CN on thursday.
Shiroi
I saw it last night, and I honestly think that anyone who says this dub belongs at the bottom of their list has messed up priorities. I've watched dubbed anime since the Sailor Moon days, and I know enough about them to say that there's no such thing as a perfect dub.

Sacrifices have to be made here and there. The script needs to be altered to make the words fit more naturally with lip movements. Some phrasing needs to be changed to sound more understandable. And there will never be an American voice actor who sounds and acts exactly like Paku Romi.

For everyone who says Funimation botched this, have you seen what they did to the whole Dragonball series? And as someone pointed out, 4Kids could have gotten the licence. Or Nelvana if they still exist. But since the days of "Cardcaptors" and the Yu-Gi-Oh dub, and even Pokemon, dubbing companies have become less ignorant and realized that making all anime suitable for all audiences is an impossible task. They've listened and they've learned, and dubs will only get better from here because Japanese culture is becoming more widely accepted in North America. (At least most of them...)

Back to FMA. Some people have pointed out that Ed's voice doesn't fit. It may sound different, but it does justice to Ed's personality, and Vic Mignogna can ACT! I'd rather have him do the job well than someone who sounds just like Paku Romi recite the lines like a robot.

Al's voice is fine. His lines are a bit awkward, but I have no complaints in that area because it could have been worse. For everyone who complains about Cornello, please remember that he's a minor character and an antagonist. You can get just about anyone to voice these kind of people and not lose much. Rose? I think her voice is fine for her role. I've noticed that women in Japan have generally higher voices than in North America, so if they made her voice sound like her original voice, she wouldn't sound her age.

Now that I've covered all the complaints that annoy me personally, I'll go on to the reasons I think this dub is far from perfect. First of all, you can't get the same person to voice a character when they were younger. Again and again, this has been happening, and I was disappointed to find that they still haven't learned. In the begining, Ed does NOT sound like an 11-year-old. They could at least have altered his voice somehow; I know computers can do that these days. I'm just not looking forward to seeing all the flashback episodes, especially the island with Izumi.

My other major peeve is that, as Ailuro pointed out, Al was supposed to narrate the prologue, but I clearly heard Ed's voice. -.- This episode was dubbed before the anime officially ended in Japan, so Funimation must not have known how it ended. Otherwise, they wouldn't have taken this liberty. This went right past a lot of people, but for anyone who's seen the last episode, you'd know why Al narrates.

Spoiler: (Click here to Display)


All in all, I'd give this an 7 1/2 out of 10. Maybe an 8. I'm not going to say dubs are better than subs or vica versa. Both have good and bad points. I'm just glad that a lot more people will get exposed to this series. I'd really like to heard more oppinions about it from people in North America because the whole theme of FMA has a lot of concepts that may cause contraversy. I used to be a dub hater because of what they did to series like Yu-Gi-Oh and Shaman King, but I've grown up, and I've decided that throwing around stupid flames in either direction is counterproductive.

Please note that there are all my personal oppinions. I'm sorry for the long post. I appologize of I offended anyone here. This post took me forever to type, so if people have already made similar points, I appologize for that as well. Aside from that, you may all continue arguing now.
Cloud28
yep , this dub was pretty bad, but not all dubs are bad,(well, 95% of time they are)

i really liked the inuyasha dub, they did an awesome job at voice acting! tongue.gif
DarkWater Alchemist
You don't seem very happy with it, but I think it could be much worse, you could live in a country where only pokemon and yu gi oh come on TV.

A dub does have advantages...
- you can concentrate more on what you see if you don't have to read subs
- it's better for the younger children (if it's a kids show)
- it is a way to create jobs biggrin.gif

If you get used to the voices, you'll like them better.

If I were the boss of something like FUNimation, I might not dub 'adult' series, I like Japanese too much, but I would do it for series for kids.
Cloud28
maybe becz ppl are used to the japenese voices, i mean we always watch teh fan sub verison first then the dubbed, if we seen the dubbed verison first , maybe we could get used to it
Ailuro
Well yeah. Cause if we saw the dub first we wouldn't know any better. If you saw the dub first and didn't watch the sub until after a long while then you wouldn't like the sub as much. It works both ways.
Guest
All I have to say is this. Be glad that we got such a wonderful series such as FMA like anginess and a couple of other people said. The producers and such didnt have to give us FMA but they did. Some anime and whatnot might have not even made it over here,but we got it so be happy and stop complaning!

Simple....if you dont like it. DONT WATCH IT!!
Aqua_Alchemist
ugh I hate people who register to post only once and never return. I guess it was bound to happen with FMA's american release.

To not spoil the show for myself, I'm never going to watch the dubs, I there isn't even an adultswim thing on cartoon network here in the Uk anyway (checked at my friend's house, I don't get digital tv, because to be honest, I don't watch it that much).

I know about the war about dubbing and subbing, I always watch things in the original language, unless I'm forced not to (*cough Akira DVD cough*), as I think the actors were generally more 'into' the part they were playing, as all the directors, artists etc., actually tell them how to specifically play the part. Not easily emulated.

bleh i might have just written utter rubbish, i guess ill edit tommorrow if i have the time (too much WORK, i haven't been able to go here for two WHOLE days, imagine that, seperated from the forums for TWO days tongue.gif XD)

Edit: also alpha we do not like flamers here.
Senefen
I didnt see it being in Australia, *sigh* Wish I could've seen it, even if it was crappy. I'll have to wait for the DVDs or hope we get broardband. I've only seen the 1st 4 eps in japanese *dodges fruit*. I get the manga because it doesnt that 20hours to download. But I got a friend with broardband into FMA recently ^^, hope she gets the eps.

QUOTE
I'm an anti-FUNimation-dubber- because-FUNimation-has-screwed- everything-up-that-they-have-touched-thus-far

My persoal favourite FUNi evilness was turning DBZ from a M/MA show to a G/PG. Now the strongest word they say is damn.
I'm pretty tolerant of dubs though because its hard to get subs here. But a friend recently found a video shop with subbed box sets for $3 rent *drools* cant wait for holidays.
The one thing I cant forgive is makeing Tatsuki from Fushigi Yuugi straight! >.< He was so funny gay....
vegita625
Ok, I never saw the subtitled episodes, so I can't compare voices, though their voices sound fine in my opinion (except for the fact that you can say "He sounds like that guy in Cowboy Bebop... and Trigun... and InuYasha... and..." you get the picture)

I read the first couple manga chapters (though the site won't let me d/l past Ch. 8 for some reason... any suggestions for manga sites? Anyway...) and the dub script almost completely follows the script of the manga except where things happen differently (where even the sub wouldn't be the same because different circumstances happen, ya know? Things are done a lil differently). In other words... why do people have so many probs with the dub? My only prob with it is now that it's licensed I can't d/l episodes very easily at all...
Ailuro
I think most people are upset about it because they are so used to the sub version. Their Japanese voices are the originals and will always be the best. Though I suspect that some diehard fans of the Japanese voices think this is a heinous crime against the anime and won't accept it as easily as others.
Guest_lialiakicks
Wow, some of you guys are over exaggerating... But, I'll admit, that I do agree with some of you disappointed fansub lovers...

Alright, let's set this straight... Ed sounds way too arrogant. Although, that is a part of his character in certain scences, his English OVERLY emphazied that personality trait, so his voice sounds screwed up.

And Al... WTH? He's only a 9 year old kid! (And yes he IS Hiro from Fruits Basket) He doesn't really have enough voice acting experience to truely get into the role. I mean, although I know the kid's trying it still sounds like he's reading off of a piece of paper to me. Hm, he should work on that, ne?

So far, I'll have to admit that the dub sounds screwed up right now, but I have a feeling that I'll get used to it. I mean, everyone else was good for their roles (well, except Lust. Laura Bailey can go suck an egg.)... But whatever... I thought that Roze...er...Rose, was awesome... Her voice was perfect. What I guess that it's up to everyone's individual taste(s) in the end...

BTW, if they screw up Mustang, I WILL KILL FUNi... What about you peeps...?
hakai-kun
I watched it. I honestly watched it with an open mind. I wanted to give FUNi the benefit of the doubt and see if they've improved since their dbz days
1st of all I was pleased that they didn't cut scenes and that Ready Steady Go [though partnered with random clips from Melissa] was still in Japanese/original form. and that they didn't say Sorcerer's Stone. l0l.

As for the voices...
Roze's was decent. Though my brother and I said her voice might actually have matched Winry better? -shrugs- Roze's va shoulda sounded a little more... submissive then she did. I wonder how Winry will sound?
Lust's was actually likable. Though it could've been better, it was, if nothing else, easy on the ears.
Al's was somewhat decent. Thought it'll take getting used to, it's not impossible. The va who does his voice though... I dunno if it's just me, but he either sounds a bit mono-tone or whinny. -shrugs- I'm not sure...
Ed's.... omg... can I kill, him and still be an Ed fan? >.<

But seriously, my biggest dissapointment was something actually kinda miniscual... Al called Ed, 'Edward' and 'Ed'!!! Seriously, I don't see why they can't say 'brother' or something. I mean... It's not like they have to "match the lipflaps", right? -shrugs- I dunno, that was my biggest issue. [aside from ed's va. mad.gif ]
Kirby of Doom
QUOTE(hakai-kun @ Nov 7 2004, 07:04 PM)
But seriously, my biggest dissapointment was something actually kinda miniscual... Al called Ed, 'Edward' and 'Ed'!!! Seriously, I don't see why they can't say 'brother' or something. I mean... It's not like they have to "match the lipflaps", right? -shrugs- I dunno, that was my biggest issue. [aside from ed's va. mad.gif ]

I suppose it may be in part because of localization. Seriously, how often do you call your brother "brother"?
angieness
I'm glad no one took offense to what I was saying, I seriously was not trying to come off as arrogant or make any generalizations. I can totally understand that people might dislike the dub at first simply because most of us here are used to the sub. I again was never trying to put anyone down or anything I was just trying to be realistic and trying to make a point that a lot of people are way too picky and should try to enjoy the dub for what it is. One thing to think about is if you had never seen the series before it premiered on Adult Swim would you still think it was an awful dub?

Let's try and be nice, I was never trying to insult anyone and it would be awesome if everyone else can avoid arguements.

Some things you might like to know about the dub courtesy of Anime Insider and Newtype

-The second OP was the ending because the people responsible for releasing L'arc's album stateside made a contract with Adult Swim to play the song every episode or something along those lines. The DVDs will have the original openings and Funimation has already announced they will not be redubbing the songs.

-Vic, the voice of Edward is actually a huge fan of the series. He's been watching the fansubs ever since he got the part so he does have a good idea of who his character is. Another little tidbit is the same person who does the voice of Rose does the voice of Riza and she's also one of the directors of the dub.

-The DVDs will be totally 100% uncut, please support the original creators and buy them when they come out. They'll be coming in the original metal tins, I work at Suncoast so I'll get to see them about a week or two before everyone else does so I'll gladly post info on how it looks and what's inside.

-I personally think Alphonse's voice could have been a touch louder in several scenes, it seemed fairly mixed down. Also, Aaron Dismuke, the voice of Al, uses the same procedur that the Japanese actress used to get that muffled metal sound. They both place a metal bowl in between the actor and the microphone instead of getting that effect digitally.

Here's some info taken from Newtype

-"The choice to cast Vic Mignogna as the teenaged Elric may take some getting used to for those familiar with the original Japanese dialogue. After all, in Japan (as is sometimes the case with other teenage male roles), the part is played by a woman, Romi Park. But Clinkenbeard(voice of Rose and Riza) stands by the decision, which interestingly enough was made by fellow Funimation alum Justin Cook, who handled voice direction for Square Enix's Fullmetal Alchemist game, which was recorded before production began on the show. "Even after listening to the original Japanese dub and thinking 'That sounds right, that sounds like a kid,' listening to Vic sounds equally right to me'. Clinkenbeard says, 'It's a completely different take, but he's got the quality of Ed with the innocence but also the coming of age bitterness. That manly voice adds a depth to it that I really enjoy.'

After screening the first dubbed episode, we couldn't agree more. Mignogna makes a perfect Ed. He's the first to admit that his performance of the character is different from Park's, but Mignogna explains his goal in playing the elder Elric is to capture the pain that lurks within him. 'I mean, for all intents and purposes he's still a child, and yet he's thrown into this huge world,' Mignogna says. 'He's experienced great tragedy and faces a lot of challenges, and then he has this enormous power, so half the time he's still trying to control himself and his own actions and attitudes.'

To prepare for the role, Mignogna admits to doing something he's never done for any of his previous work-watching the Japanese-language version. 'We don't usually get to see the show ahead of time, so when you walk in it's completely new. But with Fullmetal, I had the opportunity to get some of the subtitled versions ahead of time and take them in and actually dwell on the guy and think about Edward. When I first auditioned, I had it in my mind that he was this cocky kid. But the more I watched the show and the more I thought about it, I thought, sure he's got a cocky side, but he's been through a lot. For things that have happened to him and his brother at their age, there's a lot more to him than just that."

As for Funimation keeping things faithful to the original...

"Funimation is expending a painstaking amount of energy to remaining faithful to the original Japanese production. The relationship between Ed and Al is a major factor in how viewers are touched by the show. 'If you don't buy their love and their drive and the reasons for doing what they do, then I don't think anything else works,' MacFarland says.

'It's important to stay true to the creator's intention,' adds Clinkenbeard. 'I don't want to change any of the themes, any of the philosophies that are espoused in the script that we get from Japan. I don't want anything to jump out as having been Americanized.' And they haven't had to change a lot. Much of the original on-screen text is already in English, and the names are largely Western-friendly to begin with.

As a fan of the Japanese version, Mignogna wholeheartedly agrees with the directors. 'There are a lot of people that are purists, and the story is really heavy; it is an intense story' he says. 'I know the people at Funimation have taken great care to make sure that the transition is true to the original'."

And a little FAQ

"-I don't get Cartoon Network, but I have to see this. When's it out on DVD?

The first volume of Fullmetal Alchemist goes on sale January 18, 2005, and comes in two forms; a 29.98 disc-only edition or a slightly pricier disc-plus-box Starter Set that includes a special bonus. Fullmetal's 51 episodes will be released on 13 discs, with an additional two collector's boxes to be included with volumes six and ten.

Is anything being edited out for its run on TV?

According to Funimation, the show will have minimal edits during its Adult Swim run, similiar to the few changes made to Case Closed. The DVDs will be uncut.

Are the opening/closing songs being dubbed?

No, there are no plans to make English dubs of the songs for Fullmetal Alchemist. So you'll get the themes as they were originally recorded by artists like Porno Graffitti and L'arc-en-ciel.

Is the Fullmetal manga coming to the US?

No announcement has been made yet"

Hope you guys appreciate that excerpt, hopefully there weren't too many typos since I was typing it as I read from the magazine.
alpha
*sigh* where to start...


Vael: I'm sorry but we share different opinions on what mature means. I'd rather stop this meaningless arguement since you're still going to think the dub is the suxxors but I can't wait to hear your expression when they do Envy. HAHAHAHAH

Aqua: I'm not flaming more like whining like half of the members towards FUNImation. I don't usually flame that much but I might act like a asswipe at times. happy.gif But I don't like it when people whine over dumb things.

Hakai-kun: Trust me, you're not going to go up to your brother and sister and say "Hey brother" "Brother!" Usually people use the names of their family members "except for their mom and dad sometimes"
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.