The Swedish cover of volume 1 that Distant Blue posted must be incorrect. Cause it looks the same as the italian one and in Sweden they are published by Bonnier Carlsen not by Panini Comics
And it says something in italian on it.
Don't really understand why you would want to know, but I have the swedish volume 18 here:
( 119.49K )
Number of downloads: 26
I think they did a really good job translating them into swedish and most of the jokes are either working with direct translation or they came up with a new one. So I thought till I read vol 15 and 16...
There were several horrible translations that sometimes didn't make any sense! And some very akward sentences. But they got a grip and did just fine in vol 18. (I should check if the same person is translating all volumes. Interesting...)
They also translate all soundeffects, which is nice, I don't know if they always do that(?). And the little notes beside the panels. And I really like the distinct "voices" they gave Ed and Al.
Yes, even though I generally feel that swedish sounds akward after reading scanlations (not to mention if they would ever dub he anime :S), I will buy them all in swedish.
I hope I was helpful with whatever you want to do with this information!