HAGANE NO RENKINJUTSUSHI
HAGANE NO RENKINJUTSUSHI
full metal alchemist
full metal alchemist
 



Welcome Guest ( Log In | Register )

14 Pages V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
Hagaren Song File: Song Lyrics..., Here's a pathetic translation of one...
Elderberry
post Oct 6 2004, 07:04 PM
Post #1


Moderator Emeritus
*****

Group: Members
Posts: 3,021
Joined: 19-September 04
Member No.: 726
Gender: Not Telling



Um, since lots of people seemed to want to know what the character songs for Ed were about, I finally decided to stop mumbling random things and try to actually translate one. Since "Hagane no Kokoro" was by far the most popular in the song poll, I did a translation of that one first.

Please note that since I didn't have access to any written lyrics, I kind of had to type out the lyrics by ear, which means that there will obviously be atleast a few mistakes. Also, my Japanese is still very so-so, so (wow, three so's in a row- let's replace that last one with therefore...) there are a bunch of parts that I had trouble with, which are noted with the numbered [brackets]. And, finally, there's always the typical interpretation errors...

But, anyway, here's what I suppose you could call a semi-translation of Hagane no Kokoro. Feel free to post any comments/complaints/vocabulary-aid/or even flames (these are fine as long as they don't fry my computer...)~

~~~~~~~~~~~~~

"Hagane no Kokoro"
(Romanized by Ear...)

Torimodoshite miseru tsukamu no sakko[1] no te de
Hohoemi to namida no ato

Trying to regain…[Um, I’m kind of stuck here…]
After the smiles and tears…

Wakatteru sono kimochi dakara shinpai nanda
Issho da yo donna toki demo

I understand those feelings, that’s why I’m worried
We’ll be together, no matter what happens

Tooku hanaretetemo omoi tsutawaru[2]
Sonna ki ga shiteru no

Even when we’re far apart, you send your thoughts
I can sense them…


* “Hagane no kokoro[3]” hitori zutsu[4] omoi kimochi wa chigattemo
Omoi yaru wa tashika dakara itsudatte shinjite mieru

“Heart of Steel” Though our thoughts and feelings differ
Because our feelings are true, we’ll always try to believe

“Hagane no Kokoro” bokutachi wa nakushita mono ooi keredo
Dakara koso tsuyoku nareru kizu na tsuyoku futari[5] kara

“Heart of Steel” Though our losses are many
That’s exactly why we’ll become strong, because [see footnote 5]


Hontou wa wakatteru sa omae ga soba ni inakya
Ore hitori ja nani mo dekinai

I really do understand- if you weren’t there by my side
I, alone, wouldn’t be able to do anything

Itsumo issho ni iru yo subete wa tachiaou
Yorokobi mo kanashimi sae mo

We’ll always be together; let's witness everything
Happiness too, and even sadness


Tsutsunde ageru itsumo yasashisa de
Demo chotto samishii

I’ll always surround you with kindness
But I’m a little sad…

“Hagane no Kokoro” nagareteku jikan wa zankoku da keredo
Kasanaru omoi tashika nara itsudatte susunde yukeru

“Heart of Steel” Though the flow of time is cruel
If these accumulating memories are true, we’ll always advance forwards

“Hagane no Kokoro” kibou sae ushinau you na sadame demo
Issho nara nori koerareru kizu na tsuyoku futari[5] kara

“Heart of Steel” Even when it seems we’ll lose all hope
If we’re together we can climb over it, Because [See footnote 5]

Yasashisa ga kimeta omoi ga
Sono chikara ataeru

Those memories chosen by kindness
Will give you that strength

*Repeat

[1] I can’t figure out the exact word she’s singing…
[2] I thought that this was “tsubawaru” for sooo long… The Japanese dictionary gave these definitions for “tsutawaru”: to be handed down; to be introduced; to be transmitted; to be circulated; to go along; to walk along
[3] As far as I can tell, “Hagane no Kokoro” kind of seems to stand by itself- it doesn’t seem to fit into the rest of the lyrics. (I’m probably wrong about this, so if anyone can correct me, by all means, please go ahead!)
[4] This word here doesn’t seem to exist…but that’s what it sounds like… (I just left it out of the translation)
[5] Like note [1], I can’t figure out exactly what they’re singing. I’m guessing it might mean something like “We’re both weak and strong” or something…Someone please help…

~~~~~~~~~~~~~

(Thanks for actually taking the time to read through all this random junk! Yay!)


--------------------
- Moderator Emeritus -
Currently designated as Marvelous Mechanic of the P!MP Mobile for the GP.
I've taken Foolmetal-kun under my wing as my GP Deshi-in training.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Versaythe_*
post Oct 10 2004, 10:36 PM
Post #2





Guests






wow at least you know what it means haha unlike me
heehee it's so funny hearing Ed, Al and Winry sing~ tongue.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Elderberry
post Oct 11 2004, 02:49 AM
Post #3


Moderator Emeritus
*****

Group: Members
Posts: 3,021
Joined: 19-September 04
Member No.: 726
Gender: Not Telling



laugh.gif Yay! Someone actually responded! (Um, if anyone wants to post complaints, they're welcome to)


--------------------
- Moderator Emeritus -
Currently designated as Marvelous Mechanic of the P!MP Mobile for the GP.
I've taken Foolmetal-kun under my wing as my GP Deshi-in training.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_seissa_*
post Oct 15 2004, 11:13 PM
Post #4





Guests






wow i think that's brilliant.. you are good~!

any chance you'll do one for "returnable memories"? biggrin.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Prinz_Zoisit
post Oct 16 2004, 01:27 AM
Post #5


State Alchemist (Lt. Colonel)
****

Group: Members
Posts: 1,123
Joined: 30-May 04
From: World
Member No.: 30
Gender: Male



my favorite was "RETURNABLE MEMORIES"... can you pls also translate this one, Elderberry?


--------------------
IPB Image

"Two things fulfill my mind with always new and increasing admiration and reverence the more frequently and continuously i think about it busily:
the sky full of stars above me and the moral law inside of me..." (Immanuel Kant)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Elderberry
post Oct 17 2004, 06:55 PM
Post #6


Moderator Emeritus
*****

Group: Members
Posts: 3,021
Joined: 19-September 04
Member No.: 726
Gender: Not Telling



Returnable Memories is my favorite song too! Yay! laugh.gif

OK, I'll try to translate Returnable Memories next...(emphasis on the word "try" happy.gif) Give me about a week or so...


--------------------
- Moderator Emeritus -
Currently designated as Marvelous Mechanic of the P!MP Mobile for the GP.
I've taken Foolmetal-kun under my wing as my GP Deshi-in training.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Prinz_Zoisit
post Oct 18 2004, 12:40 PM
Post #7


State Alchemist (Lt. Colonel)
****

Group: Members
Posts: 1,123
Joined: 30-May 04
From: World
Member No.: 30
Gender: Male



QUOTE(Elderberry @ Oct 18 2004, 02:55 AM)
Returnable Memories is my favorite song too! Yay!  laugh.gif

yea! Elderberry you got the point!!

this song is soo dark... and i always hear it, when i'm depressed(i will always remember the day where i was soo down and i heard this song the whole day -.-)....

P.S.: If you wanna hear my harmonic analysis to this song, i'll tell you(cause i love to analyse harmonics of musics that cause feelings unconscious...)^^^^


--------------------
IPB Image

"Two things fulfill my mind with always new and increasing admiration and reverence the more frequently and continuously i think about it busily:
the sky full of stars above me and the moral law inside of me..." (Immanuel Kant)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Elderberry
post Oct 19 2004, 02:47 PM
Post #8


Moderator Emeritus
*****

Group: Members
Posts: 3,021
Joined: 19-September 04
Member No.: 726
Gender: Not Telling



Yay, there are actually more people that like the Hagaren Songs than I thought! laugh.gif (It seemed like everyone was too busy fussing over how it "didn't sound like Ed...")

Haha, go ahead and post your "harmonic analysis" if you want. laugh.gif I haven't read any articles analyzinng music scales and stuff since Ayumi Hamasaki...


--------------------
- Moderator Emeritus -
Currently designated as Marvelous Mechanic of the P!MP Mobile for the GP.
I've taken Foolmetal-kun under my wing as my GP Deshi-in training.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Vx Tao Ren xV
post Oct 19 2004, 04:41 PM
Post #9


Alchemists
***

Group: Members
Posts: 322
Joined: 8-September 04
From: New York
Member No.: 646



Yay! Finally there are lyrics for this song! Sankyuu!!

Oh yeah, just random note, the last line of Winry's second part, I always thought it was "Demo chotto sabishii", which would be "But I'm a bit lonely".. ::shrugs:: Ehhh... I dunno, I could be wrong, just thought I'de say it for some reason..


--------------------
Crazy doesn't even begin to cover it...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Quistis88
post Oct 19 2004, 08:12 PM
Post #10


Executive Officer (Spam Assassin)
Group Icon

Group: Moderating Admin
Posts: 8,935
Joined: 28-May 04
From: Canadia
Member No.: 16
Gender: Male



QUOTE(Prinz_Zoisit @ Oct 18 2004, 01:40 PM)
P.S.: If you wanna hear my harmonic analysis to this song, i'll tell you(cause i love to analyse harmonics of musics that cause feelings unconscious...)^^^^

I would like to see it as well, Prinz. smile.gif


--------------------
SINCERELY,
Quistis
(Forum Spam Assassin, Vice-Mother, and Queen of the Grammar Police)


This sentence says something else when you're not looking.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Prinz_Zoisit
post Oct 20 2004, 08:06 AM
Post #11


State Alchemist (Lt. Colonel)
****

Group: Members
Posts: 1,123
Joined: 30-May 04
From: World
Member No.: 30
Gender: Male



^^ ok, folks, i'll try while i'm hearing this song[RETURNABLE MEMORIES]^^^^

First of all, this sound at the very beginning of the piece(introduction until 00:08)sounds like the "counting of seconds" of an old-fashioned big wooden and dusty clock. This shall give us a very dark atmosphere already(as you said)...

Then, when the full accords appear(at 00:08)... it's a minor accord. Minor is(as you possibly know) a sad accord.
But this accord is NOT the key in which the whole piece is written in(like A-minor, or G-Major). But it is the so called "parallel-minor-key". And this key has a very important function.(The same key(with its harmonic functions) appears in the introduction of "REWRITE")

As i said: the piece doesn't begin with the "main key" of the piece, but with the "parallel minor key" of this "main key" and this "parallel minor key"(which is in minor: that means it's sad) is lead to the "main key" at 00:14.
And this "main key" which is the original and actual key of the whole piece is a Major-accord. And Major(as you possibly know) stands for happiness.^^

That means that hopelessness is lead to salvation at the end(nice metaphor, huh?^^)

And this all is accompagnied by a very flexible bass.^^
And of course of this wonderful and powerful voice of Ed.

Yea, that is it. A shortened analysis/interpretation of the song... Hope, i could satisfy you^^


--------------------
IPB Image

"Two things fulfill my mind with always new and increasing admiration and reverence the more frequently and continuously i think about it busily:
the sky full of stars above me and the moral law inside of me..." (Immanuel Kant)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Elderberry
post Oct 20 2004, 10:32 AM
Post #12


Moderator Emeritus
*****

Group: Members
Posts: 3,021
Joined: 19-September 04
Member No.: 726
Gender: Not Telling



QUOTE(Vx Tao Ren xV @ Oct 19 2004, 11:41 PM)
Yay! Finally there are lyrics for this song! Sankyuu!!

Oh yeah, just random note, the last line of Winry's second part, I always thought it was "Demo chotto sabishii", which would be "But I'm a bit lonely".. ::shrugs:: Ehhh... I dunno, I could be wrong, just thought I'de say it for some reason..

Hmm...it might be that word instead, but when I listnened really closely it sounded more like "samishii" than "sabishii..." (Go figure... laugh.gif ) I'm either going to ask a relative to buy me the single off CD Japan for Christmas or go and buy it myself or something so I can see the actual lyrics...


--------------------
- Moderator Emeritus -
Currently designated as Marvelous Mechanic of the P!MP Mobile for the GP.
I've taken Foolmetal-kun under my wing as my GP Deshi-in training.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
chloe
post Oct 21 2004, 09:05 AM
Post #13


Apprentice
**

Group: Members
Posts: 143
Joined: 28-May 04
Member No.: 19



Here's the lyrics for "Asu he no Basho"
now if only someone would take the trouble to translate it, that would be great... ^^;;

明日への場所
原唱:朴路美
作詞:川村サイコ/作曲:森元康介/編曲:森元康介

輝く世界がこの手に溢れ
限りない時間を抱いて
僕は進んでく

遠くから風が吹いて
流れる雲を見上げてる
振り返るなんて出来ない

記憶の中の温もり
不安に負けそうな心
脱ぎ捨ててまた歩いてく

本当は戸惑いながら
何かを探し続けた
夜明けは必ず
やってくるから

どこかで聞こえてる声が
遠く道しるべのようさ
鳴り響く鼓動が目覚めて
求めてるよ

まだ見ぬ明日を待ち続ける
冷たい風なんかじゃ
僕を止められない

輝く世界がこの手に溢れ
限りない時間を抱いて
僕は進んでく

移りゆく時は過ぎて
生まれた街の風の音
耳を澄ましても聞こえない

誰の胸にも眠ってる
情熱の灯を消さないで
燃え尽きるまでは歩いてく

本当は彷徨いながら
何かを失くし続けた
夜明けを確かに
信じていた

もしも行き着いた場所が
求めたものと違っても
また始めからやり直すさ
つかめるまで

両手をかざしてこぼれてくる
かすかな光だけが
僕ら目指す場所

まだ見ぬ明日を待ち続ける
冷たい風なんかじゃ
僕を止められない

輝く世界がこの手に溢れ
限りない時間を抱いて
僕は進んでく

両手をかざしてこぼれてくる
かすかな光だけが
僕ら目指す場所

両手を広げて
受け止める


--------------------
user posted image
thanks rsf ^^
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Kokoro no Hana
post Oct 21 2004, 09:41 AM
Post #14


Alchemists
***

Group: Members
Posts: 476
Joined: 21-August 04
From: Denmark
Member No.: 497



Lots of squares ph34r.gif


--------------------
user posted image
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Elderberry
post Oct 21 2004, 10:37 AM
Post #15


Moderator Emeritus
*****

Group: Members
Posts: 3,021
Joined: 19-September 04
Member No.: 726
Gender: Not Telling



Yay! Lyrics for another song! I'll try to translate that one sometime too...happy.gif


--------------------
- Moderator Emeritus -
Currently designated as Marvelous Mechanic of the P!MP Mobile for the GP.
I've taken Foolmetal-kun under my wing as my GP Deshi-in training.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

14 Pages V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 

Lo-Fi Version Time is now: 27th June 2016 - 03:33 PM



Copyright ©2003-2004 PhoenixNetworks, LLC. All rights reserved.
Copyright Notice. Privacy policy. Acceptable Use Policy. Terms of Service.
Page Generation Time: 0.0655 seconds.
Currently Selected Stylesheet: css/default.css