HAGANE NO RENKINJUTSUSHI
HAGANE NO RENKINJUTSUSHI
full metal alchemist
full metal alchemist
 



Welcome Guest ( Log In | Register )

10 Pages V  < 1 2 3 4 > »   
Reply to this topicStart new topic
On The Dubbing Of Fma.. Read This If You Still Have Doubts..., Thread For Dub Voice Supporters!!
hagane_no_tokage
post Dec 5 2004, 01:29 AM
Post #16


State Alchemist (Colonel)
****

Group: Members
Posts: 1,321
Joined: 19-November 04
From: the dark corners of my mind
Member No.: 2,565



ed was actually pretty decent, i will admit that... he did sound a tad too old, but in comparison to some horrible dubs i have seen, vic has done a pretty good job as our hero. but roy...oh! poor roy... oogawa-sensei would just die if he heard what they have done to his character... T_T


--------------------
IPB Image

I am the Cold Blooded Alchemist. Ph34r Me.
Read My Fics! :D

Auld Lang Syne...Shinkume...Tsuzureori...Tin Soldiers...Pegasus...The Space Between
Go to the top of the page
 
+Quote Post
TheVileOne
post Dec 5 2004, 01:30 AM
Post #17


State Alchemist (Lt. Colonel)
****

Group: Members
Posts: 952
Joined: 20-July 04
From: Texas
Member No.: 250
Gender: Male



QUOTE(xrninja @ Dec 4 2004, 09:01 PM)
i have a great amount of respect for vic for trying so hard to get into ed's character, even if i don't like him as ed. when you've heard paku romi & the other seiyuu as the voices for the characters for 51 episodes, it's hard to hear anyone else as ed. like, really as ed, because his original seiyuu brought out so much of the subtleties of his personality through ed's voice. so i'm just curious as to the reasons why a sub watcher prefers the american VA cast.

I can speak for myself, and here it is as simply as I can put it. I like not having to read the subtitles while watching the show. And you know what, I like hearing the series in a language I can understand. I think the voice actors do a pretty good job, so its not a big deal. I've seen the whole series fan-subbed, and I just think of the English dub as an excuse to watch the whole thing again and experience it in a new way.


--------------------
"Struggle is optional. Pain is inevitable."

"This is my life. I have battled and lost, struggled and won.
I have had victory and defeat, and defeat in victory.
I will never be overmatched or unprepared.
This is who I am and who I will always be…I am Chris Benoit!"
- "The Crippler" Chris Benoit
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Elderberry
post Dec 5 2004, 03:33 AM
Post #18


Moderator Emeritus
*****

Group: Members
Posts: 3,021
Joined: 19-September 04
Member No.: 726
Gender: Not Telling



I thought that the Aaron person voicing Al did a fairly decent job (according to Ichigo no Aku, he's a 12-year old boy...), and I actually kind of liked the dubbed Al's voice a little (not as much as Kugimiya-san's Aru, but I still thought it was kind of cute...)...except that it sounded like he was reading a monologue at times (like when he was explaining Alchemy to Roze in episode 1 or the preview episode at the end...Well, it's a big improvement from childish/chibi/semi-chibi voices I've heard in previous dubs... *shivers*

QUOTE
I've seen the whole series fan-subbed, and I just think of the English dub as an excuse to watch the whole thing again and experience it in a new way.


I suppose you could think of it that way, but when I watch the dubbed version, it always feels so emtpy (like 80% of the emotion has been left out)...

Well, I still really don't like Ed's dubbed voice, but it's really nice knowing that the voice actors actually do have an obsession for the series they're working on...

And while I'm feeling especially random, it would be fun if I could more to Dallas. I always wanted to try doing Wrath's voice.. rolleyes.gif


--------------------
- Moderator Emeritus -
Currently designated as Marvelous Mechanic of the P!MP Mobile for the GP.
I've taken Foolmetal-kun under my wing as my GP Deshi-in training.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
mei_tenshi
post Dec 7 2004, 02:58 PM
Post #19


Major General
*****

Group: Members
Posts: 3,193
Joined: 6-December 04
From: California
Member No.: 3,343
Gender: Female



I've never seen the subs, so I'm in no position to judge, but as a financially challenged anime fan who only has access to the trickle of anime on Cartoon Network, I'm grateful for anything -- dubs included.

Though Roy does sound a little creepy.


--------------------

CoF #11
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Shadow Alchemist
post Dec 7 2004, 09:08 PM
Post #20


Citizen
*

Group: Members
Posts: 11
Joined: 6-December 04
From: Somewhere conjuring up things.
Member No.: 3,337



X_X

Gah! Must...see...fan-sub!

*dies again*


--------------------
In short, the basis to alchemy is "exact trade"!!
If you want to make something, you need something of the equivalent cost.

--Edward Elric, Fullmetal Alchemist

*pulls out Grammar Stick* Don't make me use this!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sycia
post Dec 8 2004, 05:12 AM
Post #21


Emeritus: Japanese News Liaison
****

Group: Members
Posts: 752
Joined: 1-October 04
From: the Milky Way Galaxy
Member No.: 851
Gender: Male



QUOTE(Elderberry @ Dec 5 2004, 08:33 PM)
I suppose you could think of it that way, but when I watch the dubbed version, it always feels so emtpy (like 80% of the emotion has been left out)...

I think that's because the Japanese voice actors' performance is VERY strictly moderated. I mean, duh they have to get pass the producer and sound director of the anime, who sit behind a glass panel listening to every voice. The producer is the guy who REALLY makes the voice actors work according to how he wants the anime character in the situation he came up with, WORK.

Furthermore, the Japanese recording studios are different from the American (this is what I gather, but correct me if I'm wrong):

Japanese studio:

All the seiyuus sit in the same room (except for Al's voice actress, who had to record seperately; her voice needed to be processed), with multiple mics set up in front of monitors with the anime scenes being played, and they go up to the mics and perform when it's their characters' turn. Thing is, everyone interacts with one anothers' characters, so you can actually build up REAL tension and emotions much more easily when performing with the characters you're supposed to be communicating with.


American studios:

Everyone records seperately, in front of a TV, with the sound directors guiding them.


But normally no one complains about dubs unless they've seen the original, and felt the original voices and emotions with them. After all, I believe that's the main audience dubs target...


--------------------
<span style='font-size:9pt;line-height:100%'>いずみ 「生きていれば、いつか命は尽きて、肉体は土に還り、
その上で草花を咲かせる。魂は想いと言う糧となり、人々の
心に生き続ける。世のあらゆる物は流れ、循環している。」
</span>

- Emeritus: Japanese News Liaison -
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Queen of the dam...
post Dec 8 2004, 06:20 AM
Post #22


State Alchemist (Lt. Colonel)
****

Group: Members
Posts: 1,149
Joined: 23-August 04
Member No.: 511



They should do that in the dubs too!!!! It'll make it sound so much more realistic!!


--------------------
We live and then we die. This in inevitable. What you do when you live is up to you.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Toby-Chan
post Dec 9 2004, 07:39 PM
Post #23


Gallery Mod Emeritus
******

Group: Members
Posts: 5,610
Joined: 5-December 04
From: In your noun, present participle verb your noun
Member No.: 3,284
Gender: Not Telling



I don't see the problem with Roy's dub. He sounds fine, outside of that he was a bit more proper in his lines and dialect in Japanese.

I understand that the actors were approved, and had enthusiasm for the show and original acting, but I still don't sit well with Ed's voice, but there's nothing to be done about it, so I won't just hole up in my elitism. It's just that in my mind, nothing at all can compare to the sheer talent of the original cast. Especially Paku. <3333 Her voice is just so.. awesome! (Is she in the FMA radio drama? I'd buy it just to hear the VA's. They're that talented.)

I respect Vic and his effort and everything, but to me, Ed is and always will be as he was. But by all means, enjoy the other performance.


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sycia
post Dec 10 2004, 05:38 AM
Post #24


Emeritus: Japanese News Liaison
****

Group: Members
Posts: 752
Joined: 1-October 04
From: the Milky Way Galaxy
Member No.: 851
Gender: Male



Radio Dramas? There's only ONE drama CD with a totally different cast (because that drama CD was made before the anime). It's the side story of the... imposter brothers. ^^; The person playing Ed then is also the woman doing Ichizen Ryoma (main character of Prince of Tennis).

Aside from that one, all other Drama CDs feature the anime cast. I have to admit it was a little painful to hear that first drama CD....


--------------------
<span style='font-size:9pt;line-height:100%'>いずみ 「生きていれば、いつか命は尽きて、肉体は土に還り、
その上で草花を咲かせる。魂は想いと言う糧となり、人々の
心に生き続ける。世のあらゆる物は流れ、循環している。」
</span>

- Emeritus: Japanese News Liaison -
Go to the top of the page
 
+Quote Post
bunnylove
post Dec 10 2004, 07:25 AM
Post #25


Citizen
*

Group: Members
Posts: 1
Joined: 9-November 04
Member No.: 2,132



ph34r.gif ed sounded so void of emotion.....kinda. because i wasn't feeling the emotion i felt in the sub whenever he got called short and went crazy over it. al...sounds...muffled
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Shiroi
post Dec 10 2004, 06:10 PM
Post #26


Citizen
*

Group: Members
Posts: 49
Joined: 13-September 04
Member No.: 691



I personally think Vic is a really talented voice actor. The fact that his voice is lower than Paku Romi's isn't his fault, and we can't hold that against him. In NA, there aren't that many cases where women voice for male characters, and certainly, there is probably nobody who will sound exactly like Paku-san. Even if there was, I'd much rather have Vic, who can act with emotion and fit his role, than someone with a perfectly fitting voice who sounds like he/she is reading the script for the first time.

Of course there's only so much you can stretch a voice to fit. With Ed, it's not a matter of the original voice sounding better, it's a matter of how it expressed his character. With a somewhat higher Japanese voice, Paku Romi represented Ed as a young, innocent boy who was forced to grow up early. With incredible talent, she manages to fill his voice with emotion ranging from annoyance to confusion to a tremor of fear. Vic Mignogna, who has just as much talent, expressed the character as more of someone who already grew up and isn't as lost or uncertain. His voice also has a lot of emotion at times, but it seems more confident. That's why in the dub, Ed seems older, and people who have seen the original don't favor the change. Of course there have only been 5 episodes so far; the real emotion test will be episode 7.

Personally, I prefer the Japanese dubbing (I believe that word is still applicable) because I like the way Ed's character is represented. Some may think otherwise. Some people, who have seen the Funi dub first will probably like it better. Who knows? But dubbing and translating is an art; there is never a perfect voice or translation. I think a good dub only results when the entire cast cares about making it work and flow, even if it doesn't follow the original exactly. After all, in a lot of books, names are translated literally to keep the mood of the characters.

The more dubbing companies start to care about their work as opposed to how much money they can get out of it, the more the dubbing world will evolve. The FMA dub has its downs, but it also has its ups. I just want to see how more of it turns out before I can truly judge it.

I do have one major issue with dubbing companies. It's the same reason I admire Vic Mignogna. The companies don't make their actors listen to the original dubbing. I think they should, at least to give them an idea of what type of character they should be mimicking. The original voices are such a great tool; much better than a script and directors. If the characters are to stay as close to the originals as possible, the actors should listen to the originals. The anime was already dubbed once, and an example was set, so another interpretation can't be used. I commend Vic for going out and watching the originals; if he hadn't, his dubbing of Ed might have been nowhere near the mark.

The difference in recording methods shouldn't matter that much if the actors know what they're doing. Then again, I guess it depends on how experienced they are and all that.

These are all just my thoughts and views. Of course, I always prefer originals over anything, but that's just me. I give everything else a chance... until it pisses me off. Then I start complaining/flaming. And nothing about the FMA dub pissed me off that badly yet.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Queen of the dam...
post Dec 10 2004, 07:46 PM
Post #27


State Alchemist (Lt. Colonel)
****

Group: Members
Posts: 1,149
Joined: 23-August 04
Member No.: 511



The real test will be on Eps50-51, for all the cast....


--------------------
We live and then we die. This in inevitable. What you do when you live is up to you.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
vegita625
post Dec 10 2004, 09:51 PM
Post #28


Apprentice
**

Group: Members
Posts: 115
Joined: 7-November 04
From: See that car outside your window? Heh heh heh...
Member No.: 1,949
Gender: Male



QUOTE(Queen of the dammed @ Dec 10 2004, 07:46 PM)
The real test will be on Eps50-51, for all the cast....

Putting it that way it's the dubbing company's final exam. I think the 1st real test should come before the last 2 episodes of the series... I agree that 7 is likely the first real test of emotion for Vic as Ed...


--------------------

This sig pic is too wide for our board
<The Max size for sig on our board is 500 pix wide x 300 pix. :)>
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Rinslet
post Dec 12 2004, 07:44 PM
Post #29


Citizen
*

Group: Members
Posts: 49
Joined: 12-July 04
From: Santiago, Chile
Member No.: 200



QUOTE(Forcystus @ Dec 4 2004, 03:57 PM)
i think that the dub is better then the japanese

*horror face*

omg! go wash your mouth !!!


--------------------
<- This place for rent ->
Go to the top of the page
 
+Quote Post
vegita625
post Dec 13 2004, 06:23 PM
Post #30


Apprentice
**

Group: Members
Posts: 115
Joined: 7-November 04
From: See that car outside your window? Heh heh heh...
Member No.: 1,949
Gender: Male



QUOTE(Rinslet @ Dec 12 2004, 07:44 PM)
QUOTE(Forcystus @ Dec 4 2004, 03:57 PM)
i think that the dub is better then the japanese

*horror face*

omg! go wash your mouth !!!

Why is the sub so much better when the creators of FMA themselves approve the voices of the dub?

In this kind of case, it's like saying someone from another region of the same country has a horrible accent but you don't. How can I make this analogy work? Because to that other person, they don't have an accent but you do. It's opinion and relative to what you think alone.

If you're very used to something, a change is likely going to be odd and possibly bad. If you're used to the Jap. subs, the American dub is probably going to be wierd and somewhat bad (at least, since as we have seen around here, "bad" is a mild understatement of some peoples' opinions)

Get what I mean? Just because you're not used to it doesn't mean its bad. Now if majority of people who never saw the subs STILL didn't like the dub, THEN you can outright say it's bad and yell at people who say it's good, because that just means it's so obvious that it's downright pathetic.

Ok, I'm done... at least for now...


--------------------

This sig pic is too wide for our board
<The Max size for sig on our board is 500 pix wide x 300 pix. :)>
Go to the top of the page
 
+Quote Post

10 Pages V  < 1 2 3 4 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 

Lo-Fi Version Time is now: 27th August 2016 - 05:42 PM



Copyright 2003-2004 PhoenixNetworks, LLC. All rights reserved.
Copyright Notice. Privacy policy. Acceptable Use Policy. Terms of Service.
Page Generation Time: 0.0655 seconds.
Currently Selected Stylesheet: css/default.css