HAGANE NO RENKINJUTSUSHI
HAGANE NO RENKINJUTSUSHI
full metal alchemist
full metal alchemist
 



Welcome Guest ( Log In | Register )

5 Pages V  < 1 2 3 4 > »   
Reply to this topicStart new topic
Non English Version Of FMA Vol. Books & Other Official FMA Publications!, Post Pic & Info on OFFICIAL FMA Vol. books in your language!
Toby-Chan
post Jul 24 2006, 07:41 PM
Post #16


Gallery Mod Emeritus
******

Group: Members
Posts: 5,610
Joined: 5-December 04
From: In your noun, present participle verb your noun
Member No.: 3,284
Gender: Not Telling



D: Why does Al have his voice filtered to sound like a robot?

And Why does Lust sound like an old woman?

(I couldn't find the venezuelan clip again. Sorry. It's probably better that way, though.)


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Kasumi_lvgd
post Jul 24 2006, 08:34 PM
Post #17


Citizen
*

Group: Members
Posts: 79
Joined: 14-July 06
Member No.: 38,392



QUOTE(Toby-Chan @ Jul 24 2006, 06:49 PM) [snapback]425296[/snapback]

Is my spanish that horrible that you feel you have to reply in English? XD

But, oooh, I wanna hear the castillian version! ohmy.gif (Does anyone have recordings on youtube or anything?)

(Ugh, the Animax version makes me want to puke.)



No, in fact your spanish is very good smile.gif I thought it would be easier to understand if I write in english happy.gif Besides, there may be more people with the same question...


For the castillian version, there are some Emule links...

Ep nº 1:
ed2k://|file|FullMetal.Alchemist.Cap.01.Aquel.Que.Desafia.Al.Sol.DVD.DVB.XviD.[ZonaRipper's].[www.netemule.com].avi|220207104|FDE5B88B5325AB5D3277BF4B0FC5099D|/

Ep nº 2:
ed2k://|file|FullMetal.Alchemist.Cap.02.Cuerpo.Prohibido.DVD.DVB.XviD.[ZonaRipper's].[www.netemule.com].avi|198504448|9E2CC1F6E79988BF394CE3772073F883|/


And for the Latin version---

- Here's the complete series, available in Megaupload:
http://foro.mcanime.net/viewtopic.php?t=7481

- For clips, the lovely Hikusa has a few in her page happy.gif
http://edward-hagaren.net/videos.html
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Toby-Chan
post Jul 24 2006, 08:40 PM
Post #18


Gallery Mod Emeritus
******

Group: Members
Posts: 5,610
Joined: 5-December 04
From: In your noun, present participle verb your noun
Member No.: 3,284
Gender: Not Telling



QUOTE(Kasumi_lvgd @ Jul 24 2006, 08:34 PM) [snapback]425357[/snapback]

For the castillian version, there are some Emule links...
Ep nº 1:
ed2k://|file|FullMetal.Alchemist.Cap.01.Aquel.Que.Desafia.Al.Sol.DVD.DVB.XviD.[ZonaRipper's].[www.netemule.com].avi|220207104|FDE5B88B5325AB5D3277BF4B0FC5099D|/

Ep nº 2:
ed2k://|file|FullMetal.Alchemist.Cap.02.Cuerpo.Prohibido.DVD.DVB.XviD.[ZonaRipper's].[www.netemule.com].avi|198504448|9E2CC1F6E79988BF394CE3772073F883|/


Those don't seem to work.

QUOTE
And for the Latin version, here's the complete series, available in Megaupload:
http://foro.mcanime.net/viewtopic.php?t=7481


The whole series? I don't think I have enough computer space. Plus, I'm not that masochistic.


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Kasumi_lvgd
post Jul 24 2006, 08:45 PM
Post #19


Citizen
*

Group: Members
Posts: 79
Joined: 14-July 06
Member No.: 38,392



That's if you want to check a whole episode biggrin.gif For clips, I left another link...

As for the Emule links, they work for me O_O You have to copy and paste them in the Search tab of your Emule...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Toby-Chan
post Jul 24 2006, 08:49 PM
Post #20


Gallery Mod Emeritus
******

Group: Members
Posts: 5,610
Joined: 5-December 04
From: In your noun, present participle verb your noun
Member No.: 3,284
Gender: Not Telling



Well, that would explain it. I've never heard of this Emule thing in my life. blink.gif


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sensenic
post Jul 25 2006, 12:46 AM
Post #21


State Alchemist (Lt. Colonel)
****

Group: Members
Posts: 802
Joined: 12-April 05
From: Barcelona, Catalunya, Spain
Member No.: 11,694
Gender: Male



QUOTE(Toby-Chan @ Jul 24 2006, 11:26 PM) [snapback]425226[/snapback]

PS- your dialect is a little hard for (american) me to get... I didn't realize castellano was so different.

Why, yes it is. smile.gif

But it happens all the time that they get confused from "outside". It was quite painful in Resident Evil 4, which is supposed to take place in Spain and all the names and voices are totally Central-South American. Ugly sad.gif With only one exception, at the beginning one of the police guys says "Coño!" (a bad word happy.gifU), a very Spanish expression XD
QUOTE(paca @ Jul 24 2006, 11:35 PM) [snapback]425232[/snapback]

Me?!. jajaajjajja

Oh, aren't you Spanish? I thought you were. Where are you from, then?
QUOTE(Reika @ Jul 25 2006, 12:39 AM) [snapback]425246[/snapback]

oye, habéis visto el anime en castellano... me ha rayao del todo y pa siempre ese super "pareces godzilla!!" con el q casi escupo lo q tenía en la boca XDDDDDDDDDD encima se ha doblao en un estudio al q voy a menudo y nadie me ha dicho nada!!!!! ¬¬... traidores

yo sólo he visto el video de youtube del que han puesto el link por ahí, así como el anuncio de Buzz...

En una "palabra": IPB Image
QUOTE(Kirara @ Jul 25 2006, 04:15 AM) [snapback]425310[/snapback]

I think Al sounds nice but Ed's voice sounds too adult.

Ed's voice is indeed too adult,
QUOTE(Toby-Chan @ Jul 25 2006, 04:41 AM) [snapback]425329[/snapback]

D: Why does Al have his voice filtered to sound like a robot?

And Why does Lust sound like an old woman?

Al is a friggin' robot and Lust is an old woman indeed.
(u_u = u_u)

And technically it's even worse. You can tell it's them people reading in front of a microphone from miles away...

Gosh, God bless fansubs. x_x


--------------------
貧乳神・・・
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Reika
post Jul 25 2006, 02:01 AM
Post #22


State Alchemist (Colonel)
****

Group: Members
Posts: 1,609
Joined: 13-April 05
Member No.: 11,740



en comparación con shin chan, el doblaje es mejor, pero la interpretación de los actores no pega con el fondo musical para nada, y esa escena de cuando salen corriendo que se contestan a la media hora y encima ya empiezan a terjiversar el guión en plan "pareces godzilla!!" fue como "... y una mierda". Me dio la impresión de que les faltaba guión y dijeron "ya nos inventaremos algo mientras lo hacemos".

Edo en mi opinión es desmasiado adulto para lo que es, aru habla demasiado lento, y lust es la madre de "malcolm" y no le pega un pimiento, necesita una voz más melosa y sensual. X lo general tiene mejores actores que otros animes, pero el resultado en mi opinión es bastante cutre, a pesar de ser mejor de lo q me esperaba.

Eso sí, le da mil vueltas a la versión mexicana.


--------------------
IPB Image

~My Forum Family~
My little sis-SsleepyAlly
My other little sis XD-Satsuka
My OTHER little sis XD-Seventh Sky
My big sis -Valérie
My Cousin- Azura Elric
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Kasumi_lvgd
post Jul 25 2006, 07:39 AM
Post #23


Citizen
*

Group: Members
Posts: 79
Joined: 14-July 06
Member No.: 38,392



No es mexicana...pero si uds lo dicen les creo xD A esa versión cualquiera le gana...

Por eso adoro la versión de EEUU *_*
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Reika
post Jul 25 2006, 08:13 AM
Post #24


State Alchemist (Colonel)
****

Group: Members
Posts: 1,609
Joined: 13-April 05
Member No.: 11,740



oops, pensé q sería mexicana, normalmente las versiones venezolanas y demás... suelen ser mejores ^^U en mi opinión, claro


--------------------
IPB Image

~My Forum Family~
My little sis-SsleepyAlly
My other little sis XD-Satsuka
My OTHER little sis XD-Seventh Sky
My big sis -Valérie
My Cousin- Azura Elric
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Toby-Chan
post Jul 25 2006, 09:03 AM
Post #25


Gallery Mod Emeritus
******

Group: Members
Posts: 5,610
Joined: 5-December 04
From: In your noun, present participle verb your noun
Member No.: 3,284
Gender: Not Telling



He oido aqui, que la programa ha doblado para los niños. Es verdad? Si es verdad, borrarian el sangre, temas de adultos, etc.?

Si es doblado "encantar" los niños, van a destruir la historia, cambiarlo estar mas simplistica, y mas 'correcto', si? Como todos de los programas para niños, nececistara estar facil comprender, y es posible que por eso, dan una voz de vieja a Lust, porque Lust es un 'malvada', y es mas facil comprender eso, si aparece como eso.

lo pienso...


Y el robot voz de Al? .... no comprendo. :-/ No tenian bastante dinero para la distorcion correcto?


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Kasumi_lvgd
post Jul 25 2006, 09:19 AM
Post #26


Citizen
*

Group: Members
Posts: 79
Joined: 14-July 06
Member No.: 38,392



Creo que es sólo un decir tongue.gif Occidente en general tiene asumido el hecho de que "dibujos animados" son para los niños...

Sabemos que en realidad no es así tongue.gif

España tiene una larga tradición en lo que a anime y manga respecta. La comunidad de fans allí es muy grande...por eso, si bien pueden dar la serie en horario infantil, me extrañaría mucho enterarme que la han censurado o que le han hecho cambios ^^ Normalmente allá no hacen eso...

En otro tema...
A decir verdad, yo hubiera preferido que el doblaje se hiciera en México xD No me han gustado los doblajes que se han hecho en Venezuela...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Reika
post Jul 25 2006, 09:55 AM
Post #27


State Alchemist (Colonel)
****

Group: Members
Posts: 1,609
Joined: 13-April 05
Member No.: 11,740



hay muchos rumores acerca de censura visual de fma, no puedo ver canal buzz así q no tengo ni idea de si es cierto. Ahora la censura verbal está más clara que el agua, al igual que el hecho de hablar hiper lento como si fueramos niños y no fueramos a entender lo q nos están diciendo. Pura tradición española: es pa' niños-censura-terjiversación (total, no se van a enterar (¬¬¬¬¬¬¬¬))

A mí tb me ha parecido la voz de Al algo robótica, pero puede ser por la calidad del audio.


--------------------
IPB Image

~My Forum Family~
My little sis-SsleepyAlly
My other little sis XD-Satsuka
My OTHER little sis XD-Seventh Sky
My big sis -Valérie
My Cousin- Azura Elric
Go to the top of the page
 
+Quote Post
paca
post Jul 25 2006, 10:10 AM
Post #28


State Alchemist (Lt. Colonel)
****

Group: Members
Posts: 1,039
Joined: 20-April 06
From: ::....In a flask....::
Member No.: 34,936
Gender: Female



La version de Animax no es tan mala !!! Me quedo con la version en idioma original y subtitulada igualmente


--------------------
......if you continue to wish with that strength, the dream will become reality.........
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Reika
post Jul 25 2006, 10:20 AM
Post #29


State Alchemist (Colonel)
****

Group: Members
Posts: 1,609
Joined: 13-April 05
Member No.: 11,740



Hoy he visto oliver y benji y anda q no sonaba mucho más natural T_T... q recuerdos....


--------------------
IPB Image

~My Forum Family~
My little sis-SsleepyAlly
My other little sis XD-Satsuka
My OTHER little sis XD-Seventh Sky
My big sis -Valérie
My Cousin- Azura Elric
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Kasumi_lvgd
post Jul 25 2006, 10:57 AM
Post #30


Citizen
*

Group: Members
Posts: 79
Joined: 14-July 06
Member No.: 38,392



Si! La versión española de Oliver y Benji es muy buena ;_;

Bueno...mientras las voces sean buenas, supongo que no hay que preocuparse tanto...
Go to the top of the page
 
+Quote Post

5 Pages V  < 1 2 3 4 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 

Lo-Fi Version Time is now: 23rd July 2016 - 08:03 AM



Copyright ©2003-2004 PhoenixNetworks, LLC. All rights reserved.
Copyright Notice. Privacy policy. Acceptable Use Policy. Terms of Service.
Page Generation Time: 0.0655 seconds.
Currently Selected Stylesheet: css/default.css