Joined: 7-May 09
From: Somewhere near the moon
Member No.: 68,553
i just take on fma on decemberr..so i didnt really watch the anime.well ...only really a few clips here and there,...but i do think i am wishing too much for i t to like exactly like mangas,like bleach,although bleach got fillers too.but looking forward to next ep--he,i need a good fight scene now
Currently on :Silverspoon,re-reading FMA project(will post to blog soon) Planning list:Pumpkin scissors,Stein Gate,Fairy Tail
Joined: 24-March 07
Member No.: 45,662
I wished they'd kept the scene where Al explains that Alchemists code their research notes and he gave examples like how Ed's notes are written like travelogues and Mustang's in the form of girls names. I know its kind of a small scene but I liked it. http://www.onemanga.com/Full_Metal_Alchemist/10/26/
Joined: 16-February 09
Member No.: 66,581
I loved how Vic said "THE HELL WITH THIS!"
I thought the epi was very good. The show keeps getting better and better.
Maxey's voice for Al has grown on me and has improved greatly, and I think she's a better voice over for Al than Aaron (In terms of acting) but I don't know, part of me still misses Aaron's voice. But hey, now I can't complain.
Joined: 18-October 09
Member No.: 71,555
Okay, I don't understand this.
How is it that they can make complex new animations like the floating "OOH!" and the dozens of "Tim Marcoh"s flying behind Sheska...
(and while the Tim Marcohs still fly to the left, the background now slides to the right, I guess because the blobs in the background tend to have tail streaks to the left)
...but other elements like "Get to work!", "Are you serious?", and "Dejected" are simply blanked out, even when some of them would be easy to replace?
Sheska must have also decided that "1000 type menu for today/copyright Tim Malco" sounded too Engrishy and rewritten it as "1000 Recipes for Today's Menu/by Tim Marcoh", as every visible instance of that title has been replaced, even when it's in motion and at a funny angle.
Finally, the recipe Maria reads has been changed to a completely different one, even though I didn't see anything very strange about the old recipe.
Yet she still reads the ingredients of the old recipe in the English dub. Um, oops?