HAGANE NO RENKINJUTSUSHI
HAGANE NO RENKINJUTSUSHI
full metal alchemist
full metal alchemist
 



Welcome Guest ( Log In | Register )

14 Pages V  < 1 2 3 4 > »   
Reply to this topicStart new topic
Hagaren Song File: Song Lyrics..., Here's a pathetic translation of one...
Quistis88
post Oct 21 2004, 10:37 AM
Post #16


Executive Officer (Spam Assassin)
Group Icon

Group: Moderating Admin
Posts: 8,935
Joined: 28-May 04
From: Canadia
Member No.: 16
Gender: Male



QUOTE(Kokoro no Hana @ Oct 21 2004, 10:41 AM)
Lots of squares ph34r.gif

It's all Japanese text. You will be able to see it if your computer has the corresponding encoding.


--------------------
SINCERELY,
Quistis
(Forum Spam Assassin, Vice-Mother, and Queen of the Grammar Police)


This sentence says something else when you're not looking.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Prinz_Zoisit
post Oct 21 2004, 12:25 PM
Post #17


State Alchemist (Lt. Colonel)
****

Group: Members
Posts: 1,123
Joined: 30-May 04
From: World
Member No.: 30
Gender: Male



my computer can't translate it...^^;;


--------------------
IPB Image

"Two things fulfill my mind with always new and increasing admiration and reverence the more frequently and continuously i think about it busily:
the sky full of stars above me and the moral law inside of me..." (Immanuel Kant)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Haruyasu
post Oct 21 2004, 02:29 PM
Post #18


Citizen
*

Group: Members
Posts: 6
Joined: 22-September 04
Member No.: 744



here is "Asu he no Basho" translated to Romaji. i used some translator i found on the net so im not sure if they are correct.

----------------------------------------------------------

kagayaku sekai gakono teni afure
kagiri nai jikan wo dai te
bokuha susun deku

tooku kara kaze ga fui te
nagare ru kumo wo miage teru
furikaeru nante dekina i

kioku no nakano atatamo ri
fuan ni make souna kokoro
nugi sute temata arui teku

hontou ha tomadoi nagara
nanika wo sagashi tsuduke ta
yoake ha kanarazu
yattekurukara

dokokade kiko eteru koe ga
tooku michi shirubenoyousa
nari hibiku kodou ga mezame te
motome teruyo

mada minu ashita wo machi tsuduke ru
tsumeta i kaze nankaja
boku wo yamera renai

kagayaku sekai gakono teni afure
kagiri nai jikan wo dai te
bokuha susun deku

utsuri yuku toki ha sugi te
umare ta machi no kaze no oto
mimi wo suma shitemo kiko enai

dare no mune nimo nemutte ru
jounetsu no tomoshibi wo kesa naide
moe kotogotoki rumadeha arui teku

hontou ha houkou inagara
nanika wo naku shi tsuduke ta
yoake wo tashikani
shinji teita

moshimo iki tsui ta basho ga
motome tamonoto chigatte mo
mata hajime karayari naosu sa
tsukamerumade

ryoute wokazashitekoboretekuru
kasukana hikari dakega
bokura mezasu basho

mada minu ashita wo machi tsuduke ru
tsumeta i kaze nankaja
boku wo yamera renai

kagayaku sekai gakono teni afure
kagiri nai jikan wo dai te
bokuha susun deku

ryoute wokazashitekoboretekuru
kasukana hikari dakega
bokura mezasu basho

ryoute wo hiroge te
uke yameru
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Elderberry
post Oct 21 2004, 05:14 PM
Post #19


Moderator Emeritus
*****

Group: Members
Posts: 3,021
Joined: 19-September 04
Member No.: 726
Gender: Not Telling



The romanization seems more or less correct, although some of the pronounciations are different in the song...happy.gif


--------------------
- Moderator Emeritus -
Currently designated as Marvelous Mechanic of the P!MP Mobile for the GP.
I've taken Foolmetal-kun under my wing as my GP Deshi-in training.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Kokoro no Hana
post Oct 22 2004, 12:36 AM
Post #20


Alchemists
***

Group: Members
Posts: 476
Joined: 21-August 04
From: Denmark
Member No.: 497



QUOTE(Quistis88 @ Oct 21 2004, 07:37 PM)
QUOTE(Kokoro no Hana @ Oct 21 2004, 10:41 AM)
Lots of squares ph34r.gif

It's all Japanese text. You will be able to see it if your computer has the corresponding encoding.

Yeah I know that, my dad says it's stupid of me if I install some kinda japanese thingy on my computer, because there's a possibility that it might change my whole windows to japanese.....ph34r.gif

Anyone knows if that's right?


--------------------
user posted image
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Haruyasu
post Oct 22 2004, 02:26 AM
Post #21


Citizen
*

Group: Members
Posts: 6
Joined: 22-September 04
Member No.: 744



its only encoding for viewing japanese text. it wont change your computer to japanese
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Hoshi
post Nov 20 2004, 03:21 AM
Post #22


Citizen
*

Group: Members
Posts: 30
Joined: 17-July 04
From: Italy
Member No.: 223



QUOTE(Haruyasu @ Oct 21 2004, 09:29 PM)
here is "Asu he no Basho" translated to Romaji. i used some translator i found on the net so im not sure if they are correct.

----------------------------------------------------------


I have a question, Where you have found this lyrics?, maybe on Fullmetal Alchemist Cosplay?
If the answer is "yes", this translation is mine.

About the "pronounciations" if seem different in the song, is because I translate without to change "ha" in "wa", or other things similar to these.

Bye Hoshi


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sycia
post Nov 20 2004, 03:31 AM
Post #23


Emeritus: Japanese News Liaison
****

Group: Members
Posts: 752
Joined: 1-October 04
From: the Milky Way Galaxy
Member No.: 851
Gender: Male



QUOTE(Kokoro no Hana @ Oct 22 2004, 05:36 PM)
Yeah I know that, my dad says it's stupid of me if I install some kinda japanese thingy on my computer, because there's a possibility that it might change my whole windows to japanese.....:ph34r:

Anyone knows if that's right?

It won't change the whole of your operating system to Japanese. If you install a Japanese text input, the only thing in Japanese will be that program.

Warning: if you try install any Japanese program in your English OS, there's a possiblity that everything will be in jumbled symbols coz English platforms just don't support foreign language-programs. Well, maybe except for text input for internet explorer?


--------------------
<span style='font-size:9pt;line-height:100%'>いずみ 「生きていれば、いつか命は尽きて、肉体は土に還り、
その上で草花を咲かせる。魂は想いと言う糧となり、人々の
心に生き続ける。世のあらゆる物は流れ、循環している。」
</span>

- Emeritus: Japanese News Liaison -
Go to the top of the page
 
+Quote Post
hagane_no_tokage
post Nov 27 2004, 11:46 PM
Post #24


State Alchemist (Colonel)
****

Group: Members
Posts: 1,321
Joined: 19-November 04
From: the dark corners of my mind
Member No.: 2,565



elderberry, your by-ear romanization is pretty accurate! i have the kanji for the song, so here is the offical text and my take on the trans:

kanji/romaji

とりもどしてみせる
.........torimodoshite miseru
掴むのさ この手で
.........tsukamu no sa kono te de
微笑みと 涙の後を
.........hohoemi to namida no ato wo

わかってるその気持ち
......wakatte'ru sono kimochi
だから 心配 なんだ
.........dakara shinpai nanda
一緒だよ どんな時でも
.....isshou da yo don'na toki demo

遠くはなれていても
.........tooku hanarete ite mo
想い伝わる
.....................omoi tsutawaru
そんな気がしてるの
.........son'na ki ga shite'ru no


鋼のこころ 一人づつ
.......hagane no kokoro hitorizutsu
想う気持ちは違っても
.......omou kimochi wa chigatte mo
思いやりは確かだから
.......omoi yari wa tashika dakara
いつだって信じていれる
....itsudatte shinjite ireru

鋼のこころ 僕たちは
..........hagane no kokoro bokutachi wa
なくしたものおおいけれど
..nakushita mono ooi keredo
だからこそ強くなれる
........dakara koso tsuyoku nareru
絆 強く深いから
..............kizuna tsuyoku fukai kara


ホントはわかってるさ
.......honto wa wakatte'ru sa
お前がそばにいなきゃ
.......omae ga soba ni inakya
俺一人じゃ何も出来ない
....ore hitori ja nanimo dekinai

いつも一緒にいるよ
.........itsumo isshou ni iru yo
すべて分かち合おう
.........subete wakachiaou
喜びも 悲しみさえも
......yorokobi mo kanashimi sae mo

包んであげるいつも
........tsutsunde ageru itsumo
やさしさで
....................yasashisa de
でもちょっとさみしい
.....demo chotto samishii


鋼のこころ 流れてく
.....hagane no kokoro nagareteku
時間は残酷だけれど
........jikan wa zankoku da keredo 
重なる想い確かなら
........kasanaru omoi tashika nara
いつだって進んで行ける
..itsudatte susunde yukeru

鋼のこころ 希望さえ
.....hagane no kokoro kibou sae
失うような 運命でも
.....ushinau you na sadame demo 
一緒なら乗り越えられる
..isshou nara nori koerareru
絆 強く深いから
...........kizuna tsuyoku fukai kara


やさしさが秘めた想いが
..yasashisa ga himeta omoi ga
その力与える
.................sono chikara ataeru


鋼のこころ 一人づつ
......hagane no kokoro hitorizutsu
想う気持ちは違っても
......omou kimochi wa chigatte mo
思いやりは確かだから
......omoi yari wa tashika dakara
いつだって信じていれる
...itsudatte shinjite ireru

鋼のこころ 僕たちは
.........hagane no kokoro bokutachi wa
なくしたものおおいけれど
.nakushita mono ooi keredo
だからこそ強くなれる
.......dakara koso tsuyoku nareru
絆 強く深いから
.............kizuna tsuyoku fukai kara



translation:

i'll show you how i will take back [what's mine]
and grasp it in these hands (1)
after laughter and tears

i understand those feelings
so i'm somehow worried
but we will always be together, no matter what

even though i'm far away,
i get the feeling
that your thoughts are somehow conveyed to me


a fullmetal spirit(2), even tho
our thoughts and feelings are all different
because these feelings are all in truth
we will always believe [in each other]

a fullmetal spirit, even tho
we have all lost so many things
because of that, we can all grow stronger
and the bond between us will grow only deeper


i really do get it
i have to be by your side
if i'm on my own i just can't do a thing.

we'll always be together
we'll share everything we have
whether it be joy or sorrow

you've always shrouded me
in safety and gentleness
but it's a little bit lonesome (*)


a fullmetal spirit, the flow of time
is awfully cruel, however
these conflicting emotions are the truth
so we can always keep moving forward

a fullmetal spirit, even when
desire seems to be a lost cause
if we're together, we can overcome it
and the bond between us will grow only deeper


the feelings that are decided by your kindness
will give you strength...


a fullmetal spirit, even tho
our thoughts and feelings are all different
because these feelings are all in truth
we will always believe [in each other]

a fullmetal spirit, even tho
we have all lost so many things
because of that, we can all grow stronger
and the bond between us will grow only deeper




1: you actually had the romaji right in yours, elderberry, you just ran the wrong words together. happy.gif

2: the word "こころ" has several meanings, "heart" being only one of them... and since the manga and anime title interprets "鋼" as "fullmetal" instead of simply "steel", i thought it only proper to continue the trend. so my take on the interp was that even tho ed's name is fullmetal, all three of them have sort of this indominable spirit that binds them together...therefore the phrase "鋼のこころ"--a fullmetal spirit--could encompass all of them. maybe? seemed to make a little more sense than "heart of steel", which, you're right, elderberry, just struck me as out of place...

* just a little sidenote...i think that the song is attempting to show how the distance that is often between ed and al and winry doesn't hinder their feelings for one another... from what's being said, it seems that winry is meant to be singing her portion from another location...like rizenbul, while ed and al are out on their shenanigans. again, just the way i'm interpreting this...maybe i'm reading too much into it...

someone had pointed out that they thought they heard "sabishii" vs "samishii"...but the words are actually pretty interchangeable...they both mean almost exactly the same thing, so either one would have worked in the song... just a random useless fact.

wow, that was a really big post... ^__^;; ehh heh...gomen na... i couldn't make three columns for the song tho, it kept wrapping the text around... dry.gif

happy.gif hope maybe this helps some people out. otanoshimi nasaimase. i would be happy to post kanji/romaji/trans for the other two, but i don't want to take over elderberry's thread, so... yah... ~_~ if it's okay with you, elderberry, i'll post them, but since you did this first, i won't barge in further than i already have without your permission. ^__^;;


--------------------
IPB Image

I am the Cold Blooded Alchemist. Ph34r Me.
Read My Fics! :D

Auld Lang Syne...Shinkume...Tsuzureori...Tin Soldiers...Pegasus...The Space Between
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Elderberry
post Nov 30 2004, 11:14 AM
Post #25


Moderator Emeritus
*****

Group: Members
Posts: 3,021
Joined: 19-September 04
Member No.: 726
Gender: Not Telling



QUOTE
i would be happy to post kanji/romaji/trans for the other two, but i don't want to take over elderberry's thread, so... yah... ~_~ if it's okay with you, elderberry, i'll post them, but since you did this first, i won't barge in further than i already have without your permission. ^__^;;


Actually, it would be pretty nice if you could post the kanji/romaji lyrics! laugh.gif Since I haven't had enough time/patience to sit and listen through the other two songs 50 times... Maybe we could each do a translation of the same song, and then there would be two translations...happy.gif (It's always nice to have multiple sources for reference...)


--------------------
- Moderator Emeritus -
Currently designated as Marvelous Mechanic of the P!MP Mobile for the GP.
I've taken Foolmetal-kun under my wing as my GP Deshi-in training.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
hagane_no_tokage
post Nov 30 2004, 11:53 AM
Post #26


State Alchemist (Colonel)
****

Group: Members
Posts: 1,321
Joined: 19-November 04
From: the dark corners of my mind
Member No.: 2,565



QUOTE(Elderberry @ Nov 30 2004, 11:14 AM)
Actually, it would be pretty nice if you could post the kanji/romaji lyrics!   laugh.gif Since I haven't had enough time/patience to sit and listen through the other two songs 50 times... Maybe we could each do a translation of the same song, and then there would be two translations...happy.gif (It's always nice to have multiple sources for reference...)

yay! biggrin.gif that sounds like a great idea. i know what you mean, i always like to see other peoples' interpretations of songs. that's what's so fun about translating, is there is so much room for individuality in your translation, it kinda tells a little bit about the person to see how they thought the song was supposed to be interpreted. happy.gif okay, here is "RETRUNABLE MEMORIES", sinc ei thought i recalled someone mentioning it was their favorite. (i know doubleposting is frowned upon, but i'm going to make the lyrics their own post...)


--------------------
IPB Image

I am the Cold Blooded Alchemist. Ph34r Me.
Read My Fics! :D

Auld Lang Syne...Shinkume...Tsuzureori...Tin Soldiers...Pegasus...The Space Between
Go to the top of the page
 
+Quote Post
hagane_no_tokage
post Nov 30 2004, 01:21 PM
Post #27


State Alchemist (Colonel)
****

Group: Members
Posts: 1,321
Joined: 19-November 04
From: the dark corners of my mind
Member No.: 2,565



RETURNABLE MEMORIES

燃えるような夕暮れに照らされた背中には
.............moeru you na yuugure ni terasareta senaka ni wa
冷め切った手のひらは届かない
............................samekitta te no hira wa todokanai

すくい上げ砕け散る砂の欠片なんかじゃ
................sukui age kudake chiru suna no kakera nanka ja
二人をつないだ笑顔を取り戻すことさえ出来ない
....futari wo tsunaida egao wo torimodosu koto sae dekinai


悲しみがこの胸を抉るほどの
................................kanashimi ga kono mune wo eguru hodo no
右手には 痛みさえないけれど
.............................migite ni wa itami sae nai keredo
失った温もりを忘れない
......................................ushinatta nukumori wo wasurenai
差し伸べたこの手にはきっと何か
..........................sashi nobeta kono te ni wa kitto nanika
残してみせる
.....................................................nokoshitemiseru


後悔を振り払いこの汽車に乗り込んだ
....................koukai wo furiharai kono kisha ni norikonda 
約束を果たすため 走って行く
.............................yakusoku wo hatasu tame hashitteyuku

苦しみの数だけ幸せになれるのなら
.......................kurushimi no kazu dake shiawase ni nareru no nara
俺たちは何処へ向かって何を手に入れるのだろうか
..ore tachi wa doko e mukatte nani wo te ni ireru no darou ka


どこまでも続いてく螺旋のように
.........................doko made mo tsudzuiteku rasen no you ni
逃げること出来ない道を歩いて
............................nigeru koto dekinai michi wo aruite
真実を知る罪に震えても
.....................................shinjitsu wo shiru tsumi ni furuete mo
苦しみを力にも変えてみせる
...............................kurushimi wo chikara ni mokaetemiseru
何処へ行っても
.................................................doko e itte mo

悲しみがこの胸を抉るほどの
................................kanashimi ga kono mune wo eguru hodo no
右手には 痛みさえないけれど
.............................migite ni wa itami sae nai keredo
失った温もりを忘れない
......................................ushinatta nukumori wo wasurenai
差し伸べたこの手にはきっと何か
..........................sashi nobeta kono te ni wa kitto nanika
残してみせる
.....................................................nokoshitemiseru


and the translation is here {i did it this way so elderberry can post his too, and we can compare them later. happy.gif}:
Spoiler: (Click here to Display)


great song... sad, yet hopeful. pretty much just like the harmonic analasys it was given. happy.gif like you said, zoisit...hope leads to salvation... so even without knowing what all the lyrics mean, isn't it funny how you can pretty much get the meaning of a song just by how it sounds...? music is an amazing thing... biggrin.gif


--------------------
IPB Image

I am the Cold Blooded Alchemist. Ph34r Me.
Read My Fics! :D

Auld Lang Syne...Shinkume...Tsuzureori...Tin Soldiers...Pegasus...The Space Between
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Elderberry
post Dec 1 2004, 11:30 AM
Post #28


Moderator Emeritus
*****

Group: Members
Posts: 3,021
Joined: 19-September 04
Member No.: 726
Gender: Not Telling



Yay! Arigatou, hagane no tokage-san! The chorus makes so much more sense now! Don't worry, I haven't looked at your translation yet! happy.gif

I'll try to translate it today, if I have enough time. Fencing season has arrived~!! laugh.gif (Practice starts today after school~ laugh.gif laugh.gif )


--------------------
- Moderator Emeritus -
Currently designated as Marvelous Mechanic of the P!MP Mobile for the GP.
I've taken Foolmetal-kun under my wing as my GP Deshi-in training.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
hagane_no_tokage
post Dec 1 2004, 01:01 PM
Post #29


State Alchemist (Colonel)
****

Group: Members
Posts: 1,321
Joined: 19-November 04
From: the dark corners of my mind
Member No.: 2,565



eb you fence? kakkoi~! ♥ i always wanted to learn how to fence, it looks like such a graceful and rhythmic sport. but i never had much luck with weapons... i took kendo for about 6 months before realizing...my arms are just too bloody short to properly weild a katana... so now i do tae kwon do, which doesn't matter how long your limbs are. ufufufufu.... i look forward to see the comparisons in our translations. then we can to asu e no bashou, as well. happy.gif


--------------------
IPB Image

I am the Cold Blooded Alchemist. Ph34r Me.
Read My Fics! :D

Auld Lang Syne...Shinkume...Tsuzureori...Tin Soldiers...Pegasus...The Space Between
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Des
post Dec 3 2004, 12:05 AM
Post #30


Citizen
*

Group: Members
Posts: 63
Joined: 30-November 04
Member No.: 3,047



Oh, SQUEE! *_* I love Returnable Memories! Thank you, translator lord!
Go to the top of the page
 
+Quote Post

14 Pages V  < 1 2 3 4 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 

Lo-Fi Version Time is now: 30th August 2016 - 08:13 AM



Copyright 2003-2004 PhoenixNetworks, LLC. All rights reserved.
Copyright Notice. Privacy policy. Acceptable Use Policy. Terms of Service.
Page Generation Time: 0.0655 seconds.
Currently Selected Stylesheet: css/default.css